"طوروا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desenvolveram
        
    • desenvolvem
        
    • desenvolvido
        
    Na realidade, foram os assírios que desenvolveram a cerveja. Open Subtitles في الحقيقة إن الأشوريين هم الذين طوروا البيرة
    Lembrem-se que, quando eles desenvolveram essas capacidades, a sua consciência moral ainda não se tinha desenvolvido. TED و تذكروا، أنهم عندما طوروا مهارات القرصنة لديهم لم تكن توجهاتهم الأخلاقية تطورت بعد.
    Com total controlo de tudo o que os espetadores veem, os cineastas desenvolveram um arsenal de técnicas para aumentar a ilusão. TED وبتحكم كامل في كل شئ يراه الجمهور، صانعوا الأفلام قد طوروا ترسانة من التقنيات لتأييد خداعهم.
    Muitos soldadores desenvolvem "queimadura arcal". Open Subtitles منذ وقت طويل اللحامون طوروا الحرق القوسي
    Mas alguns anfíbios acabam por resolver o problema, desenvolvem uma nova forma de ovo, com uma casca que preserva a humidade. Open Subtitles لكن قامت بعض البرمائيات بحل المشكلة في النهاية. طوروا شكلاً جديداً من البيض، بقشرة لتحافظ على رطوبتهم بالداخل.
    É um grupo de médicos e designers no Quénia, que desenvolveram uma tecnologia da Internet das Coisas, como um kit de exame ocular portátil. TED وهي مجموعة من الأطباء والمصممين في كينيا، ممن طوروا تكنولوجيا إنترنت الأشياء الخاصة بهم، كعلبة الفحص العينية المحمولة.
    Antes de eu desenvolver o instrumento de tradução, a minha suposição era que as bactérias teriam uma linguagem primitiva, como bebés que ainda não desenvolveram palavras e frases. TED قبل أن أقوم بتطوير أداة الترجمة، كان تخميني الأول أن البكتريا ربما يكون لديها لغة بدائية، مثل الرضع، لا يكونون قد طوروا كلمات وجمل بعد.
    desenvolveram uma técnica para descer até ao inconsciente, induzida por luz e por drogas. Open Subtitles لقد طوروا أسلوباً للتوغل فى العاقل الباطن بإستخدام الضوء والمواد المخدرة
    Acho que desenvolveram a capacidade de voar... para poderem levar os ovos para tão longe quanto possível. Open Subtitles يحزر بأنهم طوروا القدرة للطيران لذا هم يمكن أن يحملوا البيض بقدر الإمكان.
    Os monges beduínos das montanhas de Al Maghreb... desenvolveram um sistema de radar através de cânticos. Open Subtitles كيف؟ قبيلة البدو في جبال المغرب قد طوروا نظاما التخاطب الصوتي
    Ele acha que elas desenvolveram capacidades e anda a caçá-las. Open Subtitles يعتقد أنهم طوروا قدرات مختلفة عندهم وهو يطاردهم
    Eles desenvolveram o programa até a um patamar que até eles ficaram assustados. Open Subtitles لقد طوروا البرنامج الى درجة انهم هم خائفين منه
    É um novo lugar para pessoas que desenvolveram habilidades que o governo considera não perigosas. Open Subtitles انها مؤسسة جديدة للناس الذين طوروا قدرات و التي تعتبرها الحكومة ليست خطيرة
    Foi assim que as sementes se desenvolveram, que o milho passou de uma erva inútil, para a maioria, à planta extremamente produtiva que é atualmente. Open Subtitles مما يرينا انهم بهذه الحركة قد طوروا الانتاج وهكذا تطورت الذرة من عشب مهمل في اغلب الاحيان
    Pelo contrário, desenvolvem um processo de tomada de decisões paciente e mais inclusivo que permite o nascimento de todas as soluções e não apenas de uma ou outra solução. TED بدلاً من ذلك، طوروا عملية صنع قرار متلقية وأكثر شمولية تتيح لظهور الحلول المشتقة من كل طرف وليس حلول إما/أو.
    "Os homens e as mulheres humanos "desenvolvem uma ligação especial. "Quando são mais velhos, muito mais velhos do que tu "e têm uma relação muito especial "podem estar juntos e nus." TED " الإنسان الذكور و الإناث طوروا رابطة خاصة، وعندما يصحبوا أكبر فى السن، أكبر، أكبر بكثير من سنك الأن، ويكون لديهم مشاعر خاصة، حينها يمكنهم أن يكونوا عراة مع بعضهم البعض."
    Levam vidas normais e por fim desenvolvem complexo de Deus. Open Subtitles {\pos(192,220)} فى ماضيهم عاشوا حياة طبيعية {\pos(192,220)} و نهاية المطاف طوروا تجمعات الهية
    Suponho que os tipos dos Assuntos Internos tenham desenvolvido um fascínio pelas técnicas forenses, não? Open Subtitles أفهم بأن رجال الشؤون الداخلية قد طوروا هوساً في الطب الشرعي
    Eles têm desenvolvido dispositivos que são espectros de sofisticação, alguns simples como garrafas de refrigerante e canos pintados. Open Subtitles لقد طوروا اجهزة تتجاوز مجال التعقيد بعضها بسيط كعلب الدهان والصودا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more