É um milagre eu ter vivido tempo suficiente para continuar o meu trabalho como "djeli", para que as minhas próprias histórias | Open Subtitles | إنها مُعجزة بأنه يجب عليّ أن أعيش طويلاً بما فيه الكفاية لمواصلة عملي كراوية قصص لذا تلك هي قصصي |
Se correr tudo bem, vai viver o tempo suficiente para ver os seus netos. | Open Subtitles | إذا سارت الأمور بشكل جيد سوف تعيش طويلاً بما فيه الكفاية لترى أحفادك |
Está a bordo há tempo suficiente para saber que tudo o que fazemos tem um procedimento. | Open Subtitles | حسناً، أنت كنت على متن السفينة طويلاً بما فيه الكفاية لمعرفة أن كلّ مانفعله لديه إجراء |
Não quereria estar lá fora tempo suficiente para descobrir. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون بالخارج طويلاً بما فيه الكفاية لمعرفة ذلك. |
É isso que acontece ao lixo espacial, agarra-se à primeira coisa grande que pare por tempo suficiente. | Open Subtitles | --هذا ما تفعله نفايات الفضاء (كيندا) تلتحم بالشيء الكبير الذي يتوقف طويلاً بما فيه الكفاية |
Quando estiver cá o tempo suficiente para ganhar essa promoção, aceitarei. | Open Subtitles | عندما أكون هنا طويلاً بما فيه الكفاية للفوز , هذا نوع من الترويج . سوف أخذها . |
Não foi tempo suficiente, velho rapaz. | Open Subtitles | تطلب الأمر وقتاً لأنسى ذلك اللقاء _ لم يكن طويلاً بما فيه الكفاية أيها الصديق القديم_ |
Rua. Já esteve aqui tempo suficiente. | Open Subtitles | أخرج كنت هنا طويلاً بما فيه الكفاية |
- O tempo suficiente. | Open Subtitles | . طويلاً بما فيه الكفاية |