"ظروفك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • circunstâncias
        
    e a Atar, depois, faz algumas perguntas básicas para perceber as circunstâncias individuais e determinar o grau de elegibilidade para os recursos. TED سيسألك حينها بعض الأسئلة الأساسية ليفهم ظروفك الخاصة ويحدد أهليتك للحصول على المساعدات.
    Mas isso não importa para alguém nas tuas circunstâncias. Open Subtitles ولكني لا أظن أن هذا حقيقةً يستحق الذكر بالننسبة لشخص في مثل ظروفك
    Eles estão dispostos a retirar todas as queixas o que é muito generoso, dadas as circunstâncias. Open Subtitles اسمعي، إنهم مستعدون لإسقاط كل التهم التي ضدك و هذا تساهل منهم بمعرفة ظروفك.
    Acho que devido às circunstâncias e até prova em contrário, sinto-me obrigado a acabar com isso. Open Subtitles كلانا يعلم بأنك غير مؤهل لتتعامل مع ظروفك الحالية وإلى أن تثبت خلاف ذلك فأشعر إنه ينبغي أن أكون قريب
    Não estou a dizer que são boas notícias, dado as circunstâncias, mas vais ser um pai brilh... Open Subtitles انا لا أقول بأنه انباء جميله, في حال ظروفك ولكن يجب ان تكون سعيد
    Poderia, claro, ser persuadido a defender as infelizes circunstâncias ao Senado, Open Subtitles يمكنني , بالطبع , ان اقتنع بان ادافع عن ظروفك السيئه لمجلس الشيوخ
    Eu sei, que dadas as circunstâncias isto é uma loucura mas tenho de te contar porque Open Subtitles وأنا أعلم أن تعطى ظروفك انه ضرب من الجنون ولكن لا بد لي من ان اقول لكم
    Meio milhão parece-me exagerado tendo em conta as suas circunstâncias. Open Subtitles نصف مليون دولار يبدو كثيراً بالنظر إلى ظروفك
    Acredite em mim, eu sei o que se sente... ser impotente perante as circunstâncias. Open Subtitles صدقني انا اعرف ماهو شعور ان تكون بلا حول ولا قوة حيال ظروفك
    É da minha conta porque estou aqui para me inteirar das suas circunstâncias. Open Subtitles حسنا، إنه من شأني لأنني هنا لتشكيل انطباع عن ظروفك
    uma pequena colecao para ajudar a aliviar as suas circunstâncias neste tempo mais dificeis. Open Subtitles بعض الحاجيات للمساعدة على التخفيف من ظروفك في هذا الوقت الصعب
    Podem mudar tudo quanto às vossas circunstâncias, mas não se terão mudado a vocês mesmos. Open Subtitles تستطيع أن تغير من كل ظروفك لكن الشئ الوحيد الذى لن تتمكن من تغيره هو أنت نفسك
    O senador acha que isto facilitará muito mais o nosso acordo, considerando as tuas circunstâncias actuais. Open Subtitles يظن عضو الكونغرس هذا سيجعل ترتيباتنا اسهل بكثير في ظل ظروفك الحاليه
    Muitas pessoas sentem-se encurraladas ou aprisionadas ou confinadas às suas actuais circunstâncias e estou a tentar dizer que, sejam quais forem as suas circunstâncias agora, elas são apenas a sua actual realidade. Open Subtitles يشعر الكثير من الناس أنهم عالقون أو مسجونون أو مقيدون بظروفهم الحالية وإنني أحاول أن أبين أنه مهما كانت ظروفك الآن فإن ذلك فقط هو واقعك الحالي
    Acho que as circunstâncias não eram as mesmas. Open Subtitles لا اظن بان ظروفي كانت نفس ظروفك
    Talvez as tuas circunstâncias sejam, mas eu conheço-te. Open Subtitles ظروفك ربما معقدة لكن انت لا, انا اعرفك
    Apenas, senta-te e aprecia a melhoria das tuas circunstâncias. Open Subtitles فقط استريح وقدّر ظروفك المحسّنة
    Estamos muito felizes que as tuas circunstâncias tenham mudado, Open Subtitles , نحن مسرورن كثيراً لتغير ظروفك
    Quais eram suas circunstâncias quando casou com ele? Open Subtitles ما هى ظروفك عندما تزوجتى به ؟
    Isso não é suas circunstâncias especiais. Open Subtitles هذه ليست ظروفك انت وحدك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more