Mas digo-lhe, sob quaisquer outras circunstâncias a minha primeira chamada teria sido para o governo. | Open Subtitles | لكن أخبرك ، تحت أى ظروف أخرى كان يمكن أن يكون ندائى الأول للحكومة |
Em outras circunstâncias, eu talvez devesse ficar preocupado em me tornar um de seus troféus na parede. | Open Subtitles | في ظل ظروف أخرى قد أكون مهتماً حيال الفوز بغنائم كالتي معلقة على جدارك |
Noutra altura... em outras circunstâncias talvez tivesse feito dela minha esposa. | Open Subtitles | في وقت آخر, وفي ظل أية ظروف أخرى, ربما كنت لأتخذها زوجة. |
E, noutras circunstâncias, gostaria de o descobrir, mas temos um avião para apanhar daqui a uma hora. | Open Subtitles | و تحت ظروف أخرى أود أن أكتشف و لكن لدينا طائرة نلحقها فى غضون ساعة |
Sim. O que noutras circunstâncias iria dizer que era rápido. | Open Subtitles | نعم ، وهو ما سأدعوه بالسريع في ظروف أخرى |
e uma oferta generosa, Major, e em circunstâncias diferentes, talvez aceitemos. | Open Subtitles | هذا عرض كريم مايجور، وتحت ظروف أخرى كان من الممكن أن نقبل |
Querida, em circunstâncias diferentes, até tinha resultado. | Open Subtitles | عزيزتي ، في ظروف أخرى كان هذا لينجح |
Talvez mais do que poderias noutras circunstâncias. | Open Subtitles | ربما أكثر من أَنك يمكِن أَن تفعل تحت أي ظروف أخرى |
Talvez, noutras circunstâncias poderíamos ter... | Open Subtitles | ربما, تحت ظروف أخرى يمكننا- نعم ربما - |
noutras circunstâncias, isto seria... | Open Subtitles | في ظل أية ظروف أخرى, قد يكون هذا... |
Em circunstâncias diferentes, até podíamos ser amigos. | Open Subtitles | لربّما غدونا صديقين في ظروف أخرى. |