"عادتي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • hábito
        
    • costumo
        
    • normalmente
        
    Sabes que não tenho o hábito de entrar em tua casa sem convite. Open Subtitles أنت تعرف أنه ليس من عادتي القدوم إلى منزلك بدون دعوة
    Peter, não tenho por hábito comer o meu bife do chão. Open Subtitles ليست من عادتي ان أكل شريحة لحم على الارض
    De vez em quando sofro de insónias, e tenho por hábito dar longas caminhadas nocturnas. Open Subtitles أنا أعاني من الأرق من وقتٍ لآخر وهذه عادتي أن أسير في المساء
    'Você convidou-me. Não costumo entrar, onde não sou benvindo.' Open Subtitles لقد دعوتني.ليس من عادتي أن أذهب لمكان لست مرغوب فيه.
    Não costumo trazer comigo fotografias de homens amigos. Open Subtitles ليس من عادتي أن احتفظ بصور لأصدقائي الذكور
    Sim. Eu normalmente não viria aqui tão longe, mas podias dar uma palavrinha ao Moss e ao Roy? Open Subtitles نعم فليس من عادتي الابتعاد إلى هذا الحدّ
    É um hábito. Os meus companheiros não são muito amigáveis. Open Subtitles إنّها عادتي فحسب، فإنّ ملّاحيّي ليسوا الزمرة الألطف.
    Não tenho o hábito de namorar polícias, mas abro exceções. Open Subtitles ليس من عادتي مواعدة رجل شرطة, ولكني سأقوم بشيء أستثنائي
    Não tenho o hábito de trazer o meu currículo para eventos onde estou algemada, mas tenho alguns artigos de papelaria na minha carteira. Open Subtitles حسنا، ليس من عادتي أن أحمل سيرتي الذاتية معي ،وأنا مكبلة اليدين لكن لدي بعض الأدوات التي استعين بها
    Ali estava eu, a ser gravado, a testemunhar que tenho péssimo gosto por mulheres e o hábito de me apaixonar por pessoas que não são aquilo que parecem. Open Subtitles حيثُ كُنتُ جالساً هُناك أشهد بذوقي السيء الذي أحظى به بشأن إختيار النساء عادتي في الوقوع مع أشخاص لا يظهروا
    Imagine que eu esqueço o meu hábito de salvar o mundo nas suas costas, de deliberar sobre o future do seu trabalho, a sua alimentação, as suas escolas, em locais nos quais não conseguia passar pela segurança. TED تخيل لو أنني أتخلى عن عادتي في إنقاذ العالم دون علمك، وصنع المستقبل عملك، وطعامك، ومدارسك، في الأماكن التي لا يمكنك فيها تجاوز الحاجز الأمني.
    É meu hábito desde que tenho dezoito anos! Open Subtitles إنها عادتي قبل أن تجاوز الثامنة عشر
    Deixei meu coração falar mais alto que minha cabeça... Que é um hábito meu. Open Subtitles تركت قلبي يسيطر على عقلي , وتلك عادتي.
    Não tenho o hábito de encorajar as superstições dos meus doentes. E como é isto um hábito? Open Subtitles ليس من عادتي تشجيع خرافات المرضى
    De qualquer modo, certa noite, estando eu a conversar lado a lado com Monsieur Jean, como se tornara meu hábito, reparei numa presença nova entre nós. Open Subtitles بأي حال، في مساء مــا، كنتُ واقف ،)جنباً إلى جنب مع السيد (جون التي كانت عادتي حينها، لاحظتُ .دخول وافد جديد في صحبتنا
    Fiz um esforço para ficar a par de crimes famosos em outros países, mas confesso que perdi o hábito durante o meu "hábito". Open Subtitles لكني أعترف بالنزوح عن العادة في أثناء عادتي!
    Não costumo andar a beijar tipos em festas. Open Subtitles ليس من عادتي أن أجول في الحفلات و أقبل الشبان
    Bem, eu não costumo dar informações confidenciais a civis que me encurralam num parque de estacionamento. Open Subtitles في العادة ليس من عادتي أمنح المدنيين الذين يحصرونني في مواقف المباني تحت الأرض معلومات سرية
    Não costumo representar pessoas em quem não confio. Open Subtitles ليس من عادتي أن أمثل أشخاصاً لا أستطيع الوثوق بهم
    Olá Charlie, sou a Júlia, normalmente não faço isso mas estou desesperada... Open Subtitles مرحباً تشارلي، أَنا جوليا , ليس من عادتي فعل ذلك لكن أنا يائسه
    Sabes bem que estava eufórica por causa das injecções de hormonas, e normalmente não sou assim tão doida. Open Subtitles تعرف أن تغير هرموناتي كان سبب قلقي وهذه لست عادتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more