Sabes que não tenho o hábito de entrar em tua casa sem convite. | Open Subtitles | أنت تعرف أنه ليس من عادتي القدوم إلى منزلك بدون دعوة |
Peter, não tenho por hábito comer o meu bife do chão. | Open Subtitles | ليست من عادتي ان أكل شريحة لحم على الارض |
De vez em quando sofro de insónias, e tenho por hábito dar longas caminhadas nocturnas. | Open Subtitles | أنا أعاني من الأرق من وقتٍ لآخر وهذه عادتي أن أسير في المساء |
'Você convidou-me. Não costumo entrar, onde não sou benvindo.' | Open Subtitles | لقد دعوتني.ليس من عادتي أن أذهب لمكان لست مرغوب فيه. |
Não costumo trazer comigo fotografias de homens amigos. | Open Subtitles | ليس من عادتي أن احتفظ بصور لأصدقائي الذكور |
Sim. Eu normalmente não viria aqui tão longe, mas podias dar uma palavrinha ao Moss e ao Roy? | Open Subtitles | نعم فليس من عادتي الابتعاد إلى هذا الحدّ |
É um hábito. Os meus companheiros não são muito amigáveis. | Open Subtitles | إنّها عادتي فحسب، فإنّ ملّاحيّي ليسوا الزمرة الألطف. |
Não tenho o hábito de namorar polícias, mas abro exceções. | Open Subtitles | ليس من عادتي مواعدة رجل شرطة, ولكني سأقوم بشيء أستثنائي |
Não tenho o hábito de trazer o meu currículo para eventos onde estou algemada, mas tenho alguns artigos de papelaria na minha carteira. | Open Subtitles | حسنا، ليس من عادتي أن أحمل سيرتي الذاتية معي ،وأنا مكبلة اليدين لكن لدي بعض الأدوات التي استعين بها |
Ali estava eu, a ser gravado, a testemunhar que tenho péssimo gosto por mulheres e o hábito de me apaixonar por pessoas que não são aquilo que parecem. | Open Subtitles | حيثُ كُنتُ جالساً هُناك أشهد بذوقي السيء الذي أحظى به بشأن إختيار النساء عادتي في الوقوع مع أشخاص لا يظهروا |
Imagine que eu esqueço o meu hábito de salvar o mundo nas suas costas, de deliberar sobre o future do seu trabalho, a sua alimentação, as suas escolas, em locais nos quais não conseguia passar pela segurança. | TED | تخيل لو أنني أتخلى عن عادتي في إنقاذ العالم دون علمك، وصنع المستقبل عملك، وطعامك، ومدارسك، في الأماكن التي لا يمكنك فيها تجاوز الحاجز الأمني. |
É meu hábito desde que tenho dezoito anos! | Open Subtitles | إنها عادتي قبل أن تجاوز الثامنة عشر |
Deixei meu coração falar mais alto que minha cabeça... Que é um hábito meu. | Open Subtitles | تركت قلبي يسيطر على عقلي , وتلك عادتي. |
Não tenho o hábito de encorajar as superstições dos meus doentes. E como é isto um hábito? | Open Subtitles | ليس من عادتي تشجيع خرافات المرضى |
De qualquer modo, certa noite, estando eu a conversar lado a lado com Monsieur Jean, como se tornara meu hábito, reparei numa presença nova entre nós. | Open Subtitles | بأي حال، في مساء مــا، كنتُ واقف ،)جنباً إلى جنب مع السيد (جون التي كانت عادتي حينها، لاحظتُ .دخول وافد جديد في صحبتنا |
Fiz um esforço para ficar a par de crimes famosos em outros países, mas confesso que perdi o hábito durante o meu "hábito". | Open Subtitles | لكني أعترف بالنزوح عن العادة في أثناء عادتي! |
Não costumo andar a beijar tipos em festas. | Open Subtitles | ليس من عادتي أن أجول في الحفلات و أقبل الشبان |
Bem, eu não costumo dar informações confidenciais a civis que me encurralam num parque de estacionamento. | Open Subtitles | في العادة ليس من عادتي أمنح المدنيين الذين يحصرونني في مواقف المباني تحت الأرض معلومات سرية |
Não costumo representar pessoas em quem não confio. | Open Subtitles | ليس من عادتي أن أمثل أشخاصاً لا أستطيع الوثوق بهم |
Olá Charlie, sou a Júlia, normalmente não faço isso mas estou desesperada... | Open Subtitles | مرحباً تشارلي، أَنا جوليا , ليس من عادتي فعل ذلك لكن أنا يائسه |
Sabes bem que estava eufórica por causa das injecções de hormonas, e normalmente não sou assim tão doida. | Open Subtitles | تعرف أن تغير هرموناتي كان سبب قلقي وهذه لست عادتي |