"عادوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • voltaram
        
    • volta
        
    • regressaram
        
    • eles voltarem
        
    • voltado
        
    • voltar
        
    • estão
        
    • voltam
        
    • voltou
        
    •   
    • foram
        
    • vieram
        
    • regressam
        
    • Os
        
    • regresso
        
    Quando eles voltaram e nos contaram isto, começámos a pensar em como vemos esferovite todos Os dias. TED وعندما عادوا وأخبرونا عن ذلك، بدأنا نفكر في الطرق التي نرى فيها الستايروفوم كل يوم.
    E voltaram depois Os setenta discípulos com alegria, dizendo... Open Subtitles والسبعين رسول عادوا مرة أخرة :مع المتعة قائلين
    Mas NTAC tem estudado Os 4400 desde que eles voltaram. Open Subtitles ولكن الامن الداخلي درس الـ 4400 منذ ان عادوا
    Agora o gangue quer o dinheiro de volta. A sério? Open Subtitles قام زعيمهم بأخذ كل النقود وهم عادوا الآن للنتقام
    Durante esse tempo, Os operários regressaram ás suas casas... Open Subtitles خلال هذا الوقت العمال قد عادوا الى منازلهم
    E se matarmos o Barlow, e todos eles voltarem à vida? Open Subtitles ماذا لو قتلنا بارلو و كلهم عادوا إلى الحياه ؟
    Mais tarde, elas voltaram após terem abastecido o carro. Open Subtitles بعد فترة عادوا من عملية ملو السيارة بالوقود
    E exatamente 24 horas depois, voltaram para Os resultados. Open Subtitles وبعد 24 ساعة بالضبط عادوا من أجل النتائج
    Hoje, dois dos nossos grandes guerreiros, voltaram para nós. Open Subtitles اليوم اثنين من مقاتلينا الشجعان قد عادوا إلينا
    Acha que Os que voltaram são perigosos, de alguma maneira. Open Subtitles انه يعتقد أن الناس الذين عادوا خطيرون نوعا ما.
    Ela e o De La Rosa voltaram do último mergulho. Open Subtitles هي ودي لا روزا جاء عادوا من الغوص الأخير
    Eles voltaram à arrecadação. Sê rápido e faz o scan disso. Open Subtitles لقد عادوا إلى المستودع .عجل و قم بمسح هذا الشيء
    Aqueles que voltaram à vida foram Os que entenderam o erótico TED وأولئك الذين عادوا إلى الحياة كانوا أؤلئك الذين فهموا العلاقة الجنسية بإعتبارها مضاد للموت.
    Há aqueles que voltaram às suas vidas, e aqueles que ainda não têm um lugar depois de tantos meses. TED وهناك أولئك الذين عادوا إلى حياتهم، وأولئك الذين هم ما زالوا مشردين بعد أشهر عديدة.
    Tenente, trate de escoltar esses estudantes de volta a Cherry Point. Open Subtitles ليفتنانت , تاكد من ان هؤلاء الطلبه قد عادوا الى نقطه شيرى تحت الحمايه اوامرك , سيدى
    Estes homens regressaram de imediato a casa, onde beberam cervejas. Open Subtitles هؤلاء الرجال عادوا فورا إلى المنزل وشربوا بعض البيرة
    A única coisa que peço é que se eles voltarem podemos contar com o seu incondicional apoio imediato? Open Subtitles مثلما تكلمنا الشئ الوحيد الذى أتساءل عنه ...هو أنهم إذا عادوا ...بدليل عن ظاهرة مص الدماء...
    Os chineses devem ter voltado e limpo o local. Open Subtitles لابد أن الصينيين عادوا إلى هنا ونظفوا المكان
    Ele disse-lhe que havia emprego e homens a voltar da guerra. Open Subtitles أخبرتها بأن يوجد وظائف و الرجال قد عادوا من الحرب
    Bem, sei que Os Stappords estão de regresso à cidade. Open Subtitles حسنٌ, كل ما أعرفه بأن آل ستابورد, عادوا للمدينة.
    Reis e soldados voltam para casa. Open Subtitles الجميع عادوا لبيوتهم الملوك والجنود ولكن هو؟
    alguém voltou dos mortos para contar a história? Open Subtitles ومن هو الذي يعرف ذلك؟ أيٍ كان ممن عادوا من الموت ليقول ذلك؟
    repararam que as pessoas não usam tanto palhinhas? Open Subtitles ألاحظتما؟ الناس ما عادوا يستخدمون القش كما في السابق
    E de onde o mundo mortal eles vieram, Atrás nele eles vão Open Subtitles ومن حيث العالم الهالك قد جاؤوا عادوا من حيث ما ذهبوا
    Não, poderei gastar meio xelim numa cópia de Household Words só para ter a certeza de que Os dois aprendizes regressam em segurança. Open Subtitles كلا، ربما أنفق نصف شلن في نسخ رواية الأعمال المنزلية فقط للتأكد من أن المتدربين الإثنين عادوا بأمان من جولتهم الكسولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more