"عادية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • comum
        
    • normal
        
    • simples
        
    • qualquer
        
    • casual
        
    • invulgar
        
    • extraordinária
        
    • normais
        
    • rotina
        
    • apenas
        
    • padrão
        
    • incomum
        
    • normalmente
        
    • extraordinárias
        
    • típica
        
    Não é um edifício comum para uma biblioteca pública, como é óbvio. TED ولذلك فهي فرصة غير عادية لبناء مكتبة عامة على نحو جلى
    Isto seria uma grande pressão para uma mulher comum, sem dúvida. Open Subtitles وكان هذا سيُعتبر ضغط ومعاناة لأى امرأة عادية, بلا شك
    É uma pequena cidade no norte de Inglaterra, com 15 mil habitantes, entre Leeds e Manchester. Uma pequena cidade perfeitamente normal. TED إنها مدينة تسوق في شمال انكلترا . يقطنها 15 ألف شخص ، بين ليدز ومانشستر ، قرية تسوق عادية.
    Ele perambula pela cidade procurando uma mulher parecida, alguém que pareça com a falecida, e descobre uma garota simples, comum, até mesmo vulgar. Open Subtitles يهيم على وجهه في المدينة يبحث عن امرأة، امرأة تشبهها امرأة تشبه المرأة المتوفاة ويعثر على فتاة عادية إلى حد ما
    Começou a chover, mas não era uma chuvinha qualquer. Open Subtitles وهطلت الأمطار في الخارج ولا أقصد أمطار عادية
    Mas tem que parecer casual, como se fosse um acidente. Open Subtitles يجب أن تكون مقابلتنا بهم عادية وكأنها محض صدفة
    Isso é uma ferida invulgar para uma colisão de cabeça. Open Subtitles هذه جروح غير عادية بالنسبة للرأس فى هذا التصادم
    Nao ha danos. Parece haver um trafego de barcos fora do comum. Open Subtitles لايوجد مظاهر لأى أضرار يبدو أن هناك حركة بحرية غير عادية
    normalmente teríamo-lo movido para um quarto comum, para variar, o hospital está cheio mas a UTI não. Open Subtitles كنا سننقلك عادة إلى غرفة عادية لكن لمرة المشفى كله مليء و الأنعاش ليس كذلك
    Para isso acontecer, tem de passar por uma adolescente comum. Open Subtitles ولكي يتحقق ذلك انها لاخفائها كما مراهقة أمريكية عادية
    Este não é um micrógrafo eletrónico; é apenas um fotomicrógrafo normal. TED هذه ليست صورة إلكترونية مجهرية. هذه مجرد صورة مجهرية عادية.
    Devo utilizar pêlo de texugo ou será uma escova normal o suficiente? Open Subtitles لذا، هل عليّ استخدام شعر الغرير أو فرشاة عادية لأقوم بالعمل؟
    As sondagens mostram que se uma candidata mulher, for muito bonita ou muito simples, os eleitores não votam nela. Open Subtitles تظهر الأبحاث أنه إن كانت الإمرأة المرشحة ،محسوسة كجميلة جداً أو عادية جداً فإن المصوتين ينقلبون ضدها
    Vejam isto: uma grelha, nada de especial, apenas uma simples grelha. TED تحقق من هذا: لدينا شبكة، لا شيء مميز، شبكة عادية فحسب، شبكة واي بالذات.
    Mas a última coisa que devo dizer-vos é que a Donna não era apenas uma doente qualquer. TED ولكن آخر ما سأخبركم به هو أن دونا لم تكن مجرّد مريضة عادية.
    Pela minha experiência, uma pessoa não desenvolve este tipo de fixação a não ser que tenha sido levada a pensar que a relação é mais que casual. Open Subtitles أنظر من تجربتي الشخص لايتطور في هذه الأمور المعقدة على الأقل بأنها تعتقد بأن علاقتكم أكثر من أن تكون عادية
    Obviamente, isso alerta a criança para o seu carácter invulgar. TED وذلك ينبه الطفل بوضوح الى طبيعته الغير عادية
    Esta pena possibilitou aos pássaros conquistar a gravidade e subir no ar de uma forma extraordinária. TED فقد أتاحت هذه الريشة للطيور قهر الجاذبية والإقلاع في الجو بطريقة غير عادية.
    Não sobre deuses ou tretas assim... Eu falo sobre coisas normais, porra. Open Subtitles ليس عن الآلهه أو أي هراء أنا أتحدث عن أشياء عادية
    por que pediram a uma força de elite como SIS que resolva... um homicídio e roubo múltiplo de rotina na Central Sul? Open Subtitles لماذا يختارون نخبة القوات من قسم التحقيقات الخاصة لتـتـولى التحقيق فى جريمة سرقة عادية مثل الذى قبلهـا فى جنوب المدينة
    A carga de demolição do M112 padrão contém 1,5 kg de C4. Open Subtitles أي شحنة متفجرة عادية تحتوي علي حوالي 1.25 رطل من السي 4
    Então, na manhã de quatro de novembro de 1922, um menino que transportava água, ao tentar apoiar seu jarro, bateu numa pedra incomum. Open Subtitles ولكن في صباح الرابع من نوفمبر من عام 1922 ولد يعمل كسقاء للماء كان يضع جرته على الارض ولكنها أرتطمت بصخرة غير عادية
    De alguma forma, alguém está a fazer com que pessoas normais façam coisas extraordinárias, coisas que ninguém devia ser capaz de fazer. Open Subtitles بطريقة ما أحد ما يجعل البشر العاديين يقومون بأشياء غير عادية أشياء لا أحد ينبغي أن يكون قادر على فعلها
    Está tudo aqui, acho que isto é uma imagem típica do que era um pátio na altura. TED وهكذا هو الأمر, و اعتقد بأن هذه صورة عادية عن وضع الساحات في ذلك الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more