"عاقلة" - Translation from Arabic to Portuguese

    •   
    • sensata
        
    • racional
        
    • razoável
        
    • lúcida
        
    • adulta
        
    Era uma senhora notável. Perfeitamente . TED كانت سيدة عجوز ذكية متألقة. عاقلة تماما.ولم يكن لديها أي مشاكل طبية.
    E soube que regressaria a ela... doente ou com saúde... ou demente, um dia. Open Subtitles وعرفتبأنّنيسأعودإليه.. مريضة أو معافاه عاقلة أو مجنونة يوما ما
    Apenas são mais persistentes do que uma mulher . Open Subtitles إنهم فقط يواصلون المحاولة أكثر من أي امرأة عاقلة
    Quer ficar presa o resto da vida? Seja sensata. Bico calado! Open Subtitles لا تريدي أن تتعفني في السجن بقية حياتك كوني عاقلة.وإبقي ساكنه
    Ela parecia muito sensata e serena. Open Subtitles يبدو أنها عاقلة بشكل ملحوظ و متمالكة لنفسها
    Como qualquer outra mulher racional e equilibrada teria feito. Open Subtitles كما كانت لتتصرّف أيّ امرأة أخرى عاقلة متأقلمة.
    É norteado por uma mensagem simples e sensata: Obtemos mais prazer e mais saúde da nossa comida quando cultivamos, cozinhamos e consumimos a um ritmo razoável. TED وانها مدفوعة برسالة بسيطة و عاقلة جدا، و هي أننا نحصل على متعة وأكثر و صحة أفضل من طعامنا عندما نزرع و نطبخ و نستهلك بسرعة معقولة.
    - Estava instável, agora está lúcida. - Pode recusar o tratamento. Open Subtitles كانت غير مستقرة، إنها عاقلة الآن من حقها رفض العلاج
    Devo-lhe um pedido de desculpas, e preciso de fazer isso como uma mulher adulta. Open Subtitles أنا أدين لها بإعتذار ويجب علي أن أوصله لها كفتاة عاقلة
    Estou grávida, meu marido está na reabilitação, e a única razão de eu parecer , é porque você está aqui fazendo minha casa parecer um lar. Open Subtitles أنا حامل , وزوجي في مركز إعادة التأهيل والسبب الوحيد الذي يجعلني عاقلة هو أنكِ هنا تجعلين بيتي يبدو كبيت
    A tua mãe é mais que bem-vinda para ficar connosco, se quiser. Não iria dar certo. A minha mãe não é lá muito ... Open Subtitles ان والدتك مرحب بها لتأتي وتقيم معنا اذا ارادت ذلك لن ينجح هذا، فوالدتي ليست عاقلة تماما
    E preciso de ir lá, e provar-lhes que estou e que estou no controlo da minha vida. Open Subtitles وأنا بحاجة للذهاب هناك و أثبت لهم بأنني عاقلة و أنني متحكمة في حياتي
    Então, estás a dizer que ela estava num dia, e foi hospitalizada, uma semana depois, Open Subtitles ‫إذن أنت تقول أنها كانت عاقلة يوماً ما ‫ثم أصيبت بعدها بأسبوع
    Não, não, a doença dela era real, mas, é possível que estivesse quando matou a sua filha. Open Subtitles ‫لا، لا، كان لديها حالة حقيقية ‫ولكن من الممكن أنها كانت عاقلة ‫عندما قتلت ابنتك
    Ao contrário de seres atriz. É uma profissão completamente . Open Subtitles عكس أن تكوني ممثلة - مهنة عاقلة تمامًا -
    Eu era amiga dela quando ela estava . Sua grande inimiga desde então. Open Subtitles كنت صديقتها عندما كانت عاقلة لكننا أصبحنا عدوتين لدودتين منذ حينها
    Mas depois, pensei que não os tirarias. Terias uma conversa sensata com ele sobre responsabilidade. Open Subtitles حتى تقومي بإجراء محادثة عاقلة بين الأم وابنها عن المسؤولية
    - É uma mulher muito sensata. - Salvo se a matou, claro. Open Subtitles انها امرأة عاقلة جدا الا اذا كانت هى القاتلة بالطبع
    Infelizmente, uma vez acordada, só está racional por pouco tempo. Open Subtitles لسوء الحظ,حالما إستيقظت كانت عاقلة فقط لفترة قصيرة
    Senhorita Hilary, pode ser racional? Open Subtitles آنسة هيلاري , هلاّ كنت عاقلة ؟
    razoável. Tu é que não estás a ser razoável. Open Subtitles أنتِ الوحيدة التي لم تكوني عاقلة
    A primeira coisa evidente era que ela estava perfeitamente saudável, lúcida e com excelente raciocínio. Mas estava muito agitada e muito confusa porque ela andava a "ver" coisas. TED وكان واضحا على الفور انها كانت عاقلة تماماً وصافية الذهن و ذكية بدرجة جيدة و لكنها كانت مذعورة و محتارة لأنها كانت ترى اشياء
    Uma mulher adulta mergulha em águas infestadas de tubarões e nada uma distância enorme só para não estar contigo na canoa. Open Subtitles امرأة عاقلة قفزت حرفياً في مياه تعيش بها أسماك القرش، وظلت تسبح كل تلك المسافة دون إتقانٍ منها بالسباحة... عوضاً عن البقاء في زورق آمن...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more