Se ficar viúva e passar a regente, o país onde nasceu vai torná-la pouco popular com o povo. | Open Subtitles | إذا ما ترملتِ وأصبحتِ وصية على العرش, مسقط رأسك سيجعل منك غير معروفة عند عامة الشعب. |
Acusa, ataca, em nome de nós, o povo. | TED | يتهم، يهاجم بالنيابة عنا نحن عامة الشعب. |
Você está sofrendo de ilusões românticas de que um plebeu sem talento vá fazer isso por você? | Open Subtitles | أم أنك تعانين من الضلال الرومانسى و تعتقدين أن بعض عامة الشعب الغير قادرين سوف يفعلون ذلك من أجلك |
Se fosse como vós queríeis, casaríeis com um plebeu. | Open Subtitles | إذا كان هناك طريق للزواج من عامة الشعب |
A população questiona-se se alguma vez terão uma estabilidade política, ou encontrar uma liderança que assegure um lugar no mundo. | Open Subtitles | عامة الشعب يتساءلون هل سيجدوا إستقراراً سياسياً ذات يوم أو يجدون القيادة لضمان مكانهم على الساحة العالمية |
"Pedimos á população para continuarem a trabalhar e a comprar." | Open Subtitles | نطالب عامة الشعب أن يستمروا في العمل والتسوق |
Nesse pôr-do-sol, irei casar com uma mulher que outrora foi uma comum como vós, mas talvez não a acharão assim desta vez. | Open Subtitles | و عند الغروب سأتزوج من فتاه كانت من عامة الشعب مثلكم لكن ربما لن تجدوها من عامة الشعب الآن |
A cidade vive um conflito constante entre os plebeus e a nobreza. | Open Subtitles | نزاع المدينه ثابت بين عامة الشعب وطبقة النبلاء. |
Sabes que sou uma plebéia e me considero indigna de teu amor. | Open Subtitles | تعلم أني من عامة الشعب ولا استحق حبك |
Qualquer tentativa tua para criares... um clima de medo e pânico entre o povo... será considerada um acto de insurreição. | Open Subtitles | أي محاولة منك لخلق مناخ من الفزع أو الخوف بين عامة الشعب يجب أن يعتقد لنا إنه عصيان منك |
Durante centenas de anos o povo de Desar... não sabia como estar tranquilos. | Open Subtitles | هنا عامة الشعب أتت منذ عدة عصور الذي لا يَعْرفْ كَيفَ يَعِيشُ حياة دينية |
César roubou o amor do povo a Pompeu. | Open Subtitles | أَخذَ القيصرُ الحبَّ عامة الشعب مِنْ بومباي، |
Cómodo acreditava que Saotero apelaria ao povo comum. | Open Subtitles | كان كومودوس مقتنعا بأن سوتوراس سيلقى قبول عامة الشعب |
Não sou nada mais do que um humilde plebeu. | Open Subtitles | ما إنا إلّا امرؤ من عامة الشعب! |
Vocês viram o novo namorado da Cece, o plebeu? | Open Subtitles | هل رأيتم يا رفاق صديق (سيسي) الجديد من عامة الشعب |
E quem sofre sempre é a população sofre. | Open Subtitles | فقط عامة الشعب هم الذين يعانون |
Não há objecções, a menos que se ressalve que 8% da população em geral também é canhota. | Open Subtitles | لا اعتراض، ما دام يُؤخذ بعين الاعتبار أنّ 8% من عامة الشعب أعسرون أيضاً |
Mantinham a população ocupada com entretenimento. | Open Subtitles | شغلوا عامة الشعب بالأنشطة الترفيهية |
-Sua Majestade pensou que era melhor viajar como uma cidadã comum, vestida como tal, e na companhia de um cidadão comum. | Open Subtitles | صاحبة الجلالة اعتقدت من الأفضل أن يسافر شخص من عامة الشعب ملابسة من الشعب و شريكة من الشعب |
Isso pode ser verdade, mas elevar um homem comum à nobreza não é aceitável. | Open Subtitles | الكلام صحيح,لكن ان ترقي شخصا من عامة الشعب الى طبقة النبلاء فهذا تصرّف غير مقبول |
Será que todos os nossos cidadãos, plebeus e filhos de privilégio, não devem ter os mesmos direitos? | Open Subtitles | ...ألا يجب أن نحكم جميع المواطنين من عامة الشعب وأصحاب الإمتيازات إلى نفس المعيار؟ |
Ela é uma plebéia! | Open Subtitles | انها من عامة الشعب |