"عانى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sofreram
        
    • sofrido
        
    • passou
        
    • sofrer
        
    • sofre
        
    • tinha
        
    • sofremos
        
    • sofreu
        
    • ficou
        
    • tido
        
    • teve
        
    • sofria
        
    Aqui, sob a ocupação alemã, 10 mil homens sofreram às mãos dos nazis. Open Subtitles هنا، تحت الأحتلال الألماني، عانى 10،000 رجل على أيدي النازيين.
    Sob o jugo nazi, os ciganos sofreram mais do que qualquer outro grupo, com exceção dos judeus. Open Subtitles تحت الحكم النازي عانى الغجر بشكل يتناسب مع أكثر من أيّ مجموعة أخرى ما عدا اليهود
    O esqueleto parece ter sofrido muitos danos na máquina de lavar. Open Subtitles يظهر أنّ الهيكل العظمي عانى من ضرر بالغ في الغسّالة
    Inicialmente sem êxito, em breve teve uma oportunidade, quando foi nomeado Protetor do Reino, depois de Henrique ter sofrido um desequilíbrio mental. TED مع أنه خسر في البداية و لكنه حصل على فرصته سريعًا فقد عُين حاميًا على المملكة بعدما عانى هنري من انهيار عقلي.
    passou por um divórcio feio. teve um problema de alcoolismo. Open Subtitles لقد عانى من مشكلة طلاقه عنده مشكلة فى الشراب
    Ele não foi o único homem a sofrer numa América anterior aos direitos civis. E não foi certamente o único grande orador do seu tempo. TED فهو لم يكن الوحيد الذي عانى من العنصرية ولم يكن حتما الوحيد البارع في إلقاء الخطابات في زمانه.
    sofre do Síndrome da Guerra do Golfo. Dispensa honorária. Open Subtitles عانى كثيرا في حرب الخليج وكان متطوعا لذلك
    tinha ataques de tosse e febre, ele nem sequer hesitava. Open Subtitles عانى من نوبات السعال والحمى هو حتى لم يترجف
    Os russos já sofreram pesadas perdas, mas as baixas alemãs também estão a aumentar. Open Subtitles عانى الروس خسائر فادحه لكن الخسائر الالمانيه ازدادت ايضا
    E temos estado engalfinhados numa luta na qual ambos os lados sofreram perdas pavorosas. Open Subtitles ولقد أوقفنا كل الصراع الذى عانى كلا من الجانبيبن من خسارته المهولة و لكن بنَقْص تجهيزاتِنا
    Lamento que isto vos gere desconforto, mas estas pessoas já sofreram muito. Open Subtitles آسفٌ إن كان هذا يُزعجكم، لكن عانى هؤلاء الناسُ كفايةً.
    Isto foi o ponto culminante de uma série de perseguições crescentes que os judeus da Alemanha tinham sofrido. Open Subtitles كان هذا هو التصرّف النهائي فى كل سلسلة الإضطهاد المُتزايد الذي عانى منه يهود ألمانيا
    O John parece ter sofrido um colapso psíquico. Open Subtitles يبدو أنّ جون قد عانى من أنقطاع فى الذهن.
    como a vitima pôde ter sofrido contusões e multiplas fraturas? Open Subtitles كيف عانى الضحية من الكدمات والكسور المتعددة؟
    Sra. Kern, seu marido passou por longos períodos de depressão... Open Subtitles سيدة كيرن, هل عانى زوجك من فترات اكتئاب طويلة؟
    Ele passou por tanta coisa nestes 5 anos e nunca se queixou. Open Subtitles لقد عانى كثيراً في السنوات الخمس الماضية، وهو لم يشتكى قط
    É apenas um conselho de alguém que já passou por isso. Open Subtitles مجرّد نصيحة مجّانية من شخص عانى من ذلك من قبل
    Não era o único homem a sofrer numa América anterior aos direitos civis. TED ولم يكن الرجل الوحيد في أمريكا الذي عانى من التميز العنصري في أمريكا.
    Se os seus remorsos forem metade dos meus, irá sofrer bastante. Open Subtitles لو كان ندمه الآن بنصف الألم الذي أعانيه أنا سيكون قد عانى بما فيه الكفاية
    Erik, o meu sogro, sofre de cancro da próstata, e provavelmente precisa de ser operado. TED إيريك، والد زوجتي، عانى من سرطان البروستات، وربما كان بحاجة إلى إجراء عملية.
    Frank Russakoff tinha a pior depressão que eu talvez já tenha visto num homem. TED لقد عانى فرانك روساكوف من ربما أسوأ اكتئاب قد رأيته في حياتي.
    Atormentámo-nos um ao outro durante meses a fio. Ambos sofremos uma profunda ferida com tal esforço. Open Subtitles لقد أزعجنا بعضنا البعض لعدة أشهر، وكلانا عانى من جروح شديدة،
    sofreu já o bastante perante a previsão de ser enterrado vivo. Open Subtitles إنه بالتأكيد عانى بما فيه الكفايه من إحتمالية إنهاء حياته
    Se me perguntar, o Tyler, ficou chateado naquele Verão por causa da Cass e eu estarmos juntos. Open Subtitles اذا سألتني، تايلر عانى من كل أنواع الأكتئاب ذلك الصيف بسبب أني أنا وكاس نتواعد
    Que volta a aumentar, uma vez que não há indícios dele alguma vez ter tido problemas de visão. Open Subtitles و التي تتوسع بشكل أكبر حين لا يكون هناك برهان على أنه عانى من مشاكل بالرؤية
    Como uma pessoa que teve dores intensas, reais, duradouras, posso garantir que esta medicação pode fazer a vida valer a pena. TED وكشخص عانى من ألم حقيقي على مدى طويل، يمكنني أن أؤكد هذه الأدوية يمكن أن تجعل الحياة تستحق العيش.
    A nossa vítima sofria de epilepsia e degeneração corticobasal. Open Subtitles ضحيتنا عانى من الصرع وخلل بالفص الدماغي القاعدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more