Aqui, sob a ocupação alemã, 10 mil homens sofreram às mãos dos nazis. | Open Subtitles | هنا، تحت الأحتلال الألماني، عانى 10،000 رجل على أيدي النازيين. |
Sob o jugo nazi, os ciganos sofreram mais do que qualquer outro grupo, com exceção dos judeus. | Open Subtitles | تحت الحكم النازي عانى الغجر بشكل يتناسب مع أكثر من أيّ مجموعة أخرى ما عدا اليهود |
O esqueleto parece ter sofrido muitos danos na máquina de lavar. | Open Subtitles | يظهر أنّ الهيكل العظمي عانى من ضرر بالغ في الغسّالة |
Inicialmente sem êxito, em breve teve uma oportunidade, quando foi nomeado Protetor do Reino, depois de Henrique ter sofrido um desequilíbrio mental. | TED | مع أنه خسر في البداية و لكنه حصل على فرصته سريعًا فقد عُين حاميًا على المملكة بعدما عانى هنري من انهيار عقلي. |
passou por um divórcio feio. teve um problema de alcoolismo. | Open Subtitles | لقد عانى من مشكلة طلاقه عنده مشكلة فى الشراب |
Ele não foi o único homem a sofrer numa América anterior aos direitos civis. E não foi certamente o único grande orador do seu tempo. | TED | فهو لم يكن الوحيد الذي عانى من العنصرية ولم يكن حتما الوحيد البارع في إلقاء الخطابات في زمانه. |
sofre do Síndrome da Guerra do Golfo. Dispensa honorária. | Open Subtitles | عانى كثيرا في حرب الخليج وكان متطوعا لذلك |
tinha ataques de tosse e febre, ele nem sequer hesitava. | Open Subtitles | عانى من نوبات السعال والحمى هو حتى لم يترجف |
Os russos já sofreram pesadas perdas, mas as baixas alemãs também estão a aumentar. | Open Subtitles | عانى الروس خسائر فادحه لكن الخسائر الالمانيه ازدادت ايضا |
E temos estado engalfinhados numa luta na qual ambos os lados sofreram perdas pavorosas. | Open Subtitles | ولقد أوقفنا كل الصراع الذى عانى كلا من الجانبيبن من خسارته المهولة و لكن بنَقْص تجهيزاتِنا |
Lamento que isto vos gere desconforto, mas estas pessoas já sofreram muito. | Open Subtitles | آسفٌ إن كان هذا يُزعجكم، لكن عانى هؤلاء الناسُ كفايةً. |
Isto foi o ponto culminante de uma série de perseguições crescentes que os judeus da Alemanha tinham sofrido. | Open Subtitles | كان هذا هو التصرّف النهائي فى كل سلسلة الإضطهاد المُتزايد الذي عانى منه يهود ألمانيا |
O John parece ter sofrido um colapso psíquico. | Open Subtitles | يبدو أنّ جون قد عانى من أنقطاع فى الذهن. |
como a vitima pôde ter sofrido contusões e multiplas fraturas? | Open Subtitles | كيف عانى الضحية من الكدمات والكسور المتعددة؟ |
Sra. Kern, seu marido passou por longos períodos de depressão... | Open Subtitles | سيدة كيرن, هل عانى زوجك من فترات اكتئاب طويلة؟ |
Ele passou por tanta coisa nestes 5 anos e nunca se queixou. | Open Subtitles | لقد عانى كثيراً في السنوات الخمس الماضية، وهو لم يشتكى قط |
É apenas um conselho de alguém que já passou por isso. | Open Subtitles | مجرّد نصيحة مجّانية من شخص عانى من ذلك من قبل |
Não era o único homem a sofrer numa América anterior aos direitos civis. | TED | ولم يكن الرجل الوحيد في أمريكا الذي عانى من التميز العنصري في أمريكا. |
Se os seus remorsos forem metade dos meus, irá sofrer bastante. | Open Subtitles | لو كان ندمه الآن بنصف الألم الذي أعانيه أنا سيكون قد عانى بما فيه الكفاية |
Erik, o meu sogro, sofre de cancro da próstata, e provavelmente precisa de ser operado. | TED | إيريك، والد زوجتي، عانى من سرطان البروستات، وربما كان بحاجة إلى إجراء عملية. |
Frank Russakoff tinha a pior depressão que eu talvez já tenha visto num homem. | TED | لقد عانى فرانك روساكوف من ربما أسوأ اكتئاب قد رأيته في حياتي. |
Atormentámo-nos um ao outro durante meses a fio. Ambos sofremos uma profunda ferida com tal esforço. | Open Subtitles | لقد أزعجنا بعضنا البعض لعدة أشهر، وكلانا عانى من جروح شديدة، |
sofreu já o bastante perante a previsão de ser enterrado vivo. | Open Subtitles | إنه بالتأكيد عانى بما فيه الكفايه من إحتمالية إنهاء حياته |
Se me perguntar, o Tyler, ficou chateado naquele Verão por causa da Cass e eu estarmos juntos. | Open Subtitles | اذا سألتني، تايلر عانى من كل أنواع الأكتئاب ذلك الصيف بسبب أني أنا وكاس نتواعد |
Que volta a aumentar, uma vez que não há indícios dele alguma vez ter tido problemas de visão. | Open Subtitles | و التي تتوسع بشكل أكبر حين لا يكون هناك برهان على أنه عانى من مشاكل بالرؤية |
Como uma pessoa que teve dores intensas, reais, duradouras, posso garantir que esta medicação pode fazer a vida valer a pena. | TED | وكشخص عانى من ألم حقيقي على مدى طويل، يمكنني أن أؤكد هذه الأدوية يمكن أن تجعل الحياة تستحق العيش. |
A nossa vítima sofria de epilepsia e degeneração corticobasal. | Open Subtitles | ضحيتنا عانى من الصرع وخلل بالفص الدماغي القاعدي |