"عبئًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fardo
        
    Ela disse-me que queria ter certeza de que nunca seria uma desvantagem nem um fardo para ninguém em nenhum momento da sua vida. TED أخبرتني أنها أرادت أن تتأكد من أنها لن تكون أبدًا عبئًا علي شخص في أي مرحلة من مراحل حياتها.
    Porque eu era um fardo, e não lhe agradava. Open Subtitles لأني كنت عبئًا على كاهلها، وكانت تمقـتني.
    Vieste de longe... carregando um grande fardo. Open Subtitles إنّكَ سافرت سفرًا طويلًا تحمل عبئًا عظيمًا.
    Os direitos de autor sempre foram uma espécie de fardo para a indústria editorial e para os leitores, Open Subtitles ‫فلطالما شكلت حقوق الطّبع عبئًا على صناعة النشر و على القرّاء
    mas não era um fardo excessivo. Open Subtitles ‫لكنّه لم يكن عبئًا لا يطاق، إذ كانت منظومة قانونيًة منطقيًّة
    Tenho sido um fardo para esta família e ficarão melhor sem mim. Open Subtitles كُنت عبئًا على العائلة وسيكونون أفضل بدوني
    Nem imaginas o fardo que tenho carregado todos estes anos. Open Subtitles ليس لديكِ أدني فكرة عن مدى كونه عبئًا إضطرت للعيش معه طيلة هذه السنوات
    Não considera um fardo tomar a responsabilidade de decisões tão arriscadas e impopulares? Open Subtitles ألا تجده عبئًا لتحمّل مسؤولية مثل هذه القرارات الخطيرة والغير شعبيّة؟
    Tornam-se um fardo para o sistema de saúde? TED وهل أصبح هؤلاء عبئًا على النظام الطبي؟
    Mas lembrem-se, não é de todo um fardo fazer parte de uma comunidade que nos vê como integralmente humanos, em que temos uma palavra a dizer sobre as coisas que nos afetam e em que não precisamos de ser influentes para sermos respeitados. TED ولكن تذكروا أنه ليس عبئًا أبدًا أن تتواجدوا في مجتمع حيث يُنظر إليكم كالبشر تمامًا، حيث لديكم آراء في الأمور التي تؤثر عليكم، حيث لا تحتاجون إلى أن تكونوا على ارتباط لتنالوا الاحترام
    O COVID-19 será um fardo pesado nos sistemas de saúde. TED إن كوفيد-19 في طريقه لأن يشكّل عبئًا ثقيلًا على الأنظمة الصحية.
    Não quero ser um fardo, eu... Open Subtitles أنا لا أريد أن أكون عبئًا عليكِ
    Carrega um fardo demasiado pesado há demasiado tempo. Open Subtitles حملتِ عبئًا كبيرًا لفترة طويلة
    É um fardo enorme para alguém suportar. Open Subtitles يكون عبئًا كبيرًا على أيّ شخص ليتحمله،
    Peço desculpa. Temo ter-me tornado um fardo. Open Subtitles معذرةً، أخشى أنني أصبحت عبئًا.
    Na verdade, alguns veriam a família como sendo um fardo terrível. Open Subtitles "بالواقع، البعض قد يرتأي الأسرة عبئًا شنيعًا"
    Mas ela vai ser um fardo para ele. Open Subtitles ولكنها ستكون عبئًا عليه.
    Não, não és nenhum fardo. Open Subtitles لا إنه ليس عبئًا على الأطلاق
    Pode ser um fardo para uma criança... Open Subtitles يمكن أن يكون عبئًا على الابن... ...
    - Exceto morta ou o fardo de alguém. - Isso são tretas. Open Subtitles -إلّا أن تكوني ميّتة أو عبئًا على عاتق أحد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more