"عدم قول" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não dizer
        
    • não dizeres
        
    Bem, depois disso, nós fomos lá para vos contar, mas a Lily estava tão stressada, que... decidimos não dizer nada até depois do casamento. Open Subtitles بعد حصول ذلك اتينا لنخبركم ولكن ليلي كانت متوترة قليلاً وقررنا عدم قول أي شيء حتى انتهاء الزفاف
    Mas ambos deviam tentar não dizer muitas estupidezes. Open Subtitles لكن ينبغي عليكما التركيز على عدم قول اي شيء أحمق
    - Se alguém sabe o custo de não dizer a verdade, sou eu. Open Subtitles ثقي بي، إن كان أي شخص يعلم ضريبة عدم قول الحقيقة، هو أنا
    O que dissesse seria mentira e achei melhor não dizer nada. Open Subtitles اي شي كنت ساقولة كان ليكون كذبه لذا بدا من الافضل عدم قول شيء
    'Além de não dizeres nada negativo á tua esposa hoje...' 'faz um gesto inesperado como acto de gentileza.' Open Subtitles بالاضافة علي عدم قول شئ سلبي لشريك حياتك اليوم افعل علي الاقل شئ واحد كتعبير عن اللطف
    Não temos de discutir isto até ao infinito, mas achámos que não dizer nada era estúpido. Open Subtitles حسنا, انظرو, لايجب علينا ان نناقش في هذا الموضوع الممل لكن اعتقدنا عدم قول شيء يبدو غبيا
    É demasiado perigoso. Nesta altura, é demasiado perigoso não dizer nada. Open Subtitles الخطر هو عدم قول أي شيء في هذه الظروف
    Tenta não dizer isso como se tivesses prisão de ventre. Open Subtitles حاولي عدم قول "شاحنة الطعام" وكأنكِ مصابة بإمساك. وكيف لي أن أقول كلمة
    - Tacto, é não dizer a verdade. Passo. Open Subtitles -الكياسة , إنها فقط عدم قول الحقيقة
    Sabes, Monk, não dizer nada é sempre uma opção. Open Subtitles (أنت تعلم، (مونك عدم قول أي شيئ دائما ما يكون أختيار
    não dizer a verdade é o mesmo que mentir. Open Subtitles عدم قول الحقيقة هو نفسه الكذب
    E isso é melhor do que não dizer absolutamente nada? Open Subtitles وهذا أفضل من عدم قول شئ ؟
    Obrigar a Donna a não dizer nada. Open Subtitles انت الملام في وضع(دونا) في وضع عدم قول اي شئ - دونا) ليست) -
    Talvez seja melhor eu não dizer nada sem o meu advogado. Open Subtitles رُبما من الأفضل لي عدم قول أى شيء حتى قدوم المُحامي الخاص بي ! " جوي " !
    Prefiro não dizer ainda. Open Subtitles أفضل عدم قول هذا
    Podemos simplesmente não... dizer mais "calos"? Open Subtitles أيمكننا... عدم قول "عقدة" مجددا؟
    Podias não dizer "kickass"? Open Subtitles ألا يمكنك عدم قول "عظيم" ؟
    Penso que será melhor não dizeres mais nada. Open Subtitles أنا متأكد أنكِ لن تفعلى - من الأفضل عدم قول المزيد -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more