Começava a ficar susceptível a enjoos matinais, e, embora o ar nas docas não fosse propriamente fresco, era melhor do que o espaço fechado do nosso alojamento temporário. | Open Subtitles | بدأت أصبح عرضةً لنوبات غثيان الصباح وبينما هواء المرسى لم يكن نقي |
Ele é susceptível a uma forma de pensar que não é a nossa. | Open Subtitles | أنه عرضةً للتفكير بطريقةً غيرنا |
Tinha que ser vulnerável como Stephanie e sacrificar o meu ego. | TED | كان عليّ أن أجعل نفسي عرضةً مثل ستيفاني وأضحي بأنانيتي |
Normalmente incluem, a educação e o sistema de saúde comprometendo o bem estar e integridade da sociedade, deixando o público vulnerável à exploração. | Open Subtitles | هذه عادةً تشمل التعليم والرعاية الصحية, تعريض رفاه وسلامة المجتمع مما يجعله عرضةً |
Há uma probabilidade muito maior de os homens sofrerem uma morte acidental em tenra idade. | TED | الذكور أكثر عرضةً للموت العرضي في شبابهم. |
Mesmo a nível nacional, as mulheres negras têm quatro vezes mais probabilidade de morrer durante a gravidez e o parto do que as mulheres brancas. | TED | على الصعيد الوطني، النساء السود أكثر عرضةً بأربع مرات للموت أثناء الحمل والولادة من النساء البيض. |
As coisas complexas tornam-se mais frágeis, mais vulneráveis, as condições Goldilocks tornam-se mais rigorosas, e é mais difícil criar complexidade. | TED | الأمور المعقدة تصير أكثر هشاشةً، أكثر عرضةً للمؤثرات، وتتجه الظروف الملائمة نحو الشدّة، و تزداد صعوبة خلق التعقيد. |
Na verdade, a hipótese era que era a nossa constituição que nos tornava suscetíveis. | TED | كانت هناك فرضيّة تقول أن بنية جسمك هي التي تجعلك عرضةً للمرض. |
Os esteróides deixam-na mais susceptível a infecções. | Open Subtitles | الستيروئيدات ستجعلكِ أكثر عرضةً للإنتان |
Deixava-a susceptível a novos tumores. | Open Subtitles | سيجعلها عرضةً أكثر لأورام جديدة. |
Durante este processo, o macho ficava vulnerável perante a fêmea. | Open Subtitles | خلال هذه العملية الذكر يجعل نفسه أكثر الناس عرضةً للإناث |
E ter ovos grandes significa que a cria está mais desenvolvida, tornando-a menos vulnerável a predadores. | Open Subtitles | و أن تكون البيوض كبيرة معناه أنَّ الفاقسون سـيكونون متطورون أكثر، لـيجعلهم ذلك أقل عرضةً للهجوم من قـِبل المفترسين |
Se ele está a persegui-lo, este lugar seria o mais vulnerável. | Open Subtitles | حسناً, إن كان يتعقبكـ فلا بدَّ وأنَّ هذا المكان هو المكانُ الأكثرُ عرضةً له |
As pessoas como eu, nascidas nos EUA de pais imigrantes de Cuba, têm maior probabilidade de ter mais problemas de saúde do que os meus avós. | TED | أشخاص مثلي وُلدوا في الولايات المتحدة لأبوين مهاجرَيْنِ من كوبا، أكثر عرضةً فى الحقيقة لأن تتردى صحتهم إلى الأسوء أكثرمن أجدادي. |
Quatro vezes mais probabilidade de morrer. | TED | أكثر عرضةً للموت بأربع مرات. |
As suas crianças têm o dobro da probabilidade de falecer antes do primeiro ano de vida do que as de pele clara, e duas a três vezes mais probabilidade de dar à luz prematuramente ou terem um bebé com menos peso — um sinal de desenvolvimento insuficiente. | TED | وهم أكثر عرضةً مرتين لموت أطفالهم قبل السنة الأولى من حياتهم من الأطفال البيض، وأكثر عرضةً مرتين أو ثلاثة للولادة مبكراً أو قد يكون جسمه هزيلاً -- في مؤشرٍ على عجز النمو. |
Durante o sono as defesas do consciente estão mais baixas, deixando os pensamentos vulneráveis ao roubo. Chama-se "extracção". | Open Subtitles | وهذا يجعل أفكاركَ عرضةً للسرقة، يسمّى ذلك انتزاعاً |
Reforçamos o território para o Norte, as pessoas para leste ficam vulneráveis. Eu ataco os vales no leste, deparamo-nos com uma incursão do sul. | Open Subtitles | ننصب الرايات في الشمال، والناس في الشرق عرضةً للخطر نحصن الشرق، نواجه توغلاً من الجنوب |
Os ovos mais novos são os mais vulneráveis, ele não pode proteger todos. | Open Subtitles | البيوض الأصغر هي الأكثر عرضةً للخطر و ليسَ بإمكانهِ حمايتها جميعاً. |
Porque o córtex pré-frontal e o hipocampo são as duas áreas mais suscetíveis a doenças neurodegenerativas e ao declínio cognitivo associado à idade. | TED | لأن القشرة الجبهيّة والحُصين يعتبران أكثر منطقتين عرضةً للأمراض العصبيّة التنكسيّة ولتدهور الوظائف المعرفيّة الطبيعي بسبب التقدم بالعمر. |