"عشرات الملايين من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dezenas de milhões de
        
    Se este plano for totalmente financiado durante os próximos seis anos, dezenas de milhões de pessoas receberão tratamento de desparasitação. TED إذا تم تمويل هذه الخطة بالكامل خلال الأعوام الستة المقبلة، فسيتلقى عشرات الملايين من الأشخاص دواءً لعلاج الديدان.
    Estimamos que só a conta de eletricidade para pôr este centro a funcionar vai ser de dezenas de milhões de dólares por ano. TED نحن نقدر أن مجرد فاتورة الكهرباء لتشغيل مركز البيانات هذا سيكون عشرات الملايين من الدولارات سنويا
    Todos estes recebem apenas algumas dezenas de milhões de dólares em financiamento filantrópico por ano. TED كل هذه المشاكل تتلقى فقط عشرات الملايين من الدولارات من التمويل الخيري كل سنة.
    Porque o que aqui parece uma simples estalactite, não é feita de carbonato de cálcio, mas feita de opala. Uma destas estalactites pode ter levado dezenas de milhões de anos a formar-se. TED لأن ما يبدو أنه رواسب كلسية بسيطة هنا ليس مصنوعا من كاربونات الكالسيوم، ولكنه مصنوع من الأوبال، والواحد من تلك الرواسب الكلسية يتطلب عشرات الملايين من السنين حتى يتشكل.
    Devemos achar dezenas de milhões de galáxias. TED لذا يمكن أن نجد عشرات الملايين من المجرات.
    dezenas de milhões de empregos à espera de serem criados, e isso é outro dos fatores que me mobilizou. TED هناك عشرات الملايين من الوظائف في انتظار إطلاقها، وهذا هو الشيء الآخر الذي جعلني أتحرك.
    Eles apontam os sucessos da ajuda: a erradicação da varíola, e a distribuição de dezenas de milhões de redes mosquiteiras contra a malária e antiretrovirais. TED ويشيرون لنجاحات المساعدات: القضاء على وباء الجدري، وتوزيع عشرات الملايين من الناموسيات ومضادات الفيروسات.
    E como se vendem diamantes por valor de dezenas de milhões de libras e com tanta atenção dos mídia sobre o roubo! Open Subtitles وكيف كنت تبيع عشرات الملايين من الجنيهات بقيمة الماس، عندما يكون هناك مثل هذا الثقيلة التغطية الإعلامية المحيطة السرقة؟
    A sua empresa vai receber dezenas de milhões de dólares se aquela lei passar. Open Subtitles شركتك تتأهب لتحقيق عشرات الملايين من الدولارات إذا نجح القانون
    A crise económica global de 2008 custou a dezenas de milhões de pessoas as suas economias, os seus empregos, as suas casas. Open Subtitles لقد تسببت الأزمة الاقتصادية العالمية فى أن يفقد عشرات الملايين من البشر مدخراتهم و أعمالهم و منازلهم
    O contrato tem cláusulas de penalização e se não pagar agora, poderíamos perder dezenas de milhões de dólares. Open Subtitles واذا لم ندفع الآن فسنخسر عشرات الملايين من الدولارات
    - Se a sua droga resultar, vai ajudar dezenas de milhões, de pessoas. Open Subtitles اذا عمل عقارهم التجريبي فيساعد عشرات الملايين من النّاس
    Dinheiro de drogas. Cabem dezenas de milhões de dólares num contentor. Open Subtitles أنا أتحدث عن عشرات الملايين . من الدولارات في حاوية واحدة
    São dezenas de milhões de investidores todos prontos a usar a conta E-trade. Open Subtitles هذا يعني عشرات الملايين من المستثمرين وجميعهم مستعدون لإستخدام حسابات التداول الإلكترونية خاصتهم
    Vais deixar dezenas de milhões de dólares na mesa. Open Subtitles ستتركين عشرات الملايين من الدولارات بدون استخدام
    dezenas de milhões de refugiados de guerra, mais de um bilião de pessoas que vivem em pobreza extrema. Open Subtitles عشرات الملايين من لاجئي الحرب أكثر من مليار شخص يعيش في فقر مدقع
    E eu disse-lhe: "Mas há dezenas de milhões de dólares "que têm vindo recentemente "para o desenvolvimento de um sistema legal aqui. TED وقد قلت، " لكن كان هناك عشرات الملايين من الدولارات ذهبت مؤخراً لتطوير النظام القانوني هنا.
    Acontece que, quando há dezenas de milhões de pessoas desempregadas ou subempregadas, surge um grande interesse pelos efeitos da tecnologia sobre os trabalhadores. TED كما هو معلوم ، وطالما أن هناك عشرات الملايين من الناس العاطلين العمل بشكل تام أو جزئي الا ان هناك بقدر لا بأس فيما يمكن للتقنية ان تقدمه للقوى العاملة
    E depois, dezenas de milhões de pessoas TED ثم وبالطبع عشرات الملايين من الناس
    dezenas de milhões de pessoas a trabalhar em escrever códigos que exprimem cada vez mais aspetos da nossa consciência humana. Não é preciso ser um génio para perceber que todos estes filamentos se juntarão e, ao fazerem isso, acabarão por criar a consciência humana, e é algo que vale à pena. TED هناك عشرات الملايين من الناس التي تعمل على كتابة شيفرة تعبر عن جوانب كثيرة من وعينا البشري ولا يستلزم الامر عبقريا ليرى ان هذه الخيوط ستجتمع و تكون ككل الوعي البشري، و هذا امرٌ سنقدره جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more