De certo modo, nem uns, nem outros querem encarar, as circunstâncias em que vivemos na guerra. | Open Subtitles | ... إلى حد ما لا يستطيعون ولا يرغبون تصور ... الظروف التى عشناها فى الحرب ... |
Estas cassetes dizem que escolhemos as vidas que vivemos antes de nascermos, e com quem vivemos. | Open Subtitles | هذه الاشرطة تقول أننا اخترنا الحياة التي عشناها قبل ان نولد... ومن نعيش معه. |
Olha Ajay, há anos que nós vivemos a vida à nossa maneira e...agora, de repente, não é brincadeira começar tudo de novo | Open Subtitles | "أربع سنوات عشناها كما نريد اوجا" "هذه ليست مزحه لنبدأ هذا فجأه من جديد" |
Estas são algumas das principais bolhas por que passámos na história recente. | TED | هذه هي بعض من الفقاعات الرئيسية التي عشناها خلال في التاريخ الحديث |
Então olhei para ele, e lembrei-me dos momentos que passámos juntos. | Open Subtitles | ثم نظرت إليه فقط وفكرت في كل اللحظات التي عشناها معاً |
Em que tipo de mundo vivemos? | Open Subtitles | فكر بالأوقات التي عشناها |
Nos primeiros 8 anos que vivemos aqui, tu chamava-lo de Ricky Ricardo. | Open Subtitles | في اول 8 سنوات عشناها هنا |
São as quatro repetições por que passámos. | Open Subtitles | إنها الأربع الدوائر التي عشناها. |
Estas são as nove repetições por que passámos. | Open Subtitles | هذه هي الدورات التسه التي عشناها. |