"عصر جديد من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma nova era de
        
    'Barack Obama vai conduzir-nos a uma nova era de prosperidade.' Open Subtitles باراك أوباما سيقودنا جميعا إلى عصر جديد من الازدهار
    Entramos em uma nova era... de cooperação anglo-soviética. Open Subtitles لقد دخلنا عصر جديد من التعاون الإنجليزي السوفييتي
    Estou prestes a transformar esta lixeira no local de nascimento de uma nova era de entretenimento e estás-me a dizer que são duas da manhã? Open Subtitles أنا على وشك أن أحول هذه النفاية إلى معقل عصر جديد من الترفيه وتخبرني بأنها الثانية والنصف؟
    Com o apoio da Rainha, eu conduziria a Grã-Bretanha e o resto do mundo a uma nova era de progresso e descoberta. Open Subtitles بأذن الملكة، أنا يمكن أن أقود العالم إلى عصر جديد من التقدم والاكتشافات
    É uma nova alvorada, uma nova era de governo, ninguém quer começá-la com o homicídio de um grupo de meninas. Open Subtitles عصر جديد من الحكومة لا أحد يريد أن يبدأه بقتل الفتيات الصغيرات
    Desce as velas quadradas do navio, guia-se por uma tecnologia romana antiga, que se tornará a chave de uma nova era de exploração. Open Subtitles يُنزل أشرعة السفينة و يضع إيمانه في تقنية رومانية قديمة. ستُصبِحُ السر في عصر جديد من الإستكشاف.
    Ele trará uma nova era de rectidão e justiça! Open Subtitles انه سيجلب عصر جديد من الحقيقة والعدالة .
    O Supremo libertou as contribuições às campanhas, levando a uma nova era de desenfreados gastos políticos. Open Subtitles معلنة عصر جديد من الإنفاق السياسي الغير مقيد
    Daqui a minutos, 38 estados votarão a favor de alterar a Constituição, e este país inicia uma nova era de segurança e objectivos. Open Subtitles بعد دقائق 38 ولاية ستصوت للبند الجديد وهذا البلد سيبدأ عصر جديد من الأمن والموضوعية
    Esta é uma nova era do "design", uma nova era de criação, que nos leva dum "design" inspirado na natureza para uma natureza inspirada no "design", e que exige de nós, pela primeira vez, que nós sejamos como a mãe natureza. TED هنا عصر جديد من التصميم، عصر جديد من الخلق، يأخذنا من تصميم مستوحى من الطبيعة إلى طبيعة مستوحاة من التصميم، ويتطلب منا ذلك للمرة الأولى أننا نحن الأم للطبيعة.
    uma nova era de tecnologia científica. Open Subtitles عصر جديد من العلوم التكنولوجية.
    Será uma nova era de luz solar e justiça. Open Subtitles سيكون عصر جديد من الأشراق والعدالة
    uma nova era de luz solar e justiça? Open Subtitles عصر جديد من الإشراق والعدالة؟
    Inauguraria uma nova era... de horror. Open Subtitles وسوف يسطع عصر جديد من الرعب
    uma nova era de Equalidade começou! Open Subtitles و عصر جديد من المساواة قد بدأ
    Os recursos do mundo natural promovem uma nova era de comércio. Open Subtitles 396)}تقودُ مواردُ العالم الطبيعي .عصر جديد من التجارة
    Se eu fosse especular, isto coloca a Piron/Sadtech no controle durante décadas e inaugura uma nova era de vigilância e controle total. Open Subtitles (اذا كان علي أن أخمّن، إن وضع (بايرون) و(سادتك في مقعد القائد لعقود واستهلال عصر جديد من المراقبة والسيطرة
    Renomeando a minha empresa "L-Corp", iremos iniciar uma nova era de cooperação e comunidade. Open Subtitles (بإعادة تسمية شركتي بمنشآت (إل وسنبدأ عصر جديد من التعاون والوحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more