"عقد من الزمان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma década
        
    Há mais de uma década que me interesso por esta realidade. TED لقد كنت مهتمة بهذه القضية لأكثر من عقد من الزمان.
    Ela é parteira na cidade de Orlando, na Flórida. Trabalha com mulheres grávidas há mais de uma década. TED هى قابلة فى أورلاندو بمنطقة فلوريدا والتي ظلت تخدم النساء الحوامل لأكثر من عقد من الزمان.
    Sou o único parvo que anda aqui há mais de uma década. Open Subtitles أنا الأحمق الوحيد الذي لبثت هنا أكثر من عقد من الزمان
    Mas o problema é que estamos a sair de uma década em que tínhamos medo de lhe tocar. TED لكن المشكلة اننا قادمون من عقد من الزمان كان لدينا تخوف من لمسها
    A Microsoft respondeu dizendo que os monitores de computador acessíveis com melhores resoluções estavam pelo menos a uma década de distância. TED عادت مايكروسوفت مجددًا إلى القول بأن شاشات الكمبيوتر ستصبح بسعر معقول مع دقة عرض أفضل بعد عقد من الزمان ليس بعيد.
    Já passou uma década desde a última crise económica, porém, essa indústria nunca foi tão grande. TED لقد مضى حوالي عقد من الزمان منذ الأزمة المالية الأخيرة، إلا أن هذه الصناعة لم تكن مطلقًا بهذا الحجم الضخم.
    June Williamson e eu temos investigado este tema há mais de uma década. Já encontrámos mais de 80 projetos variados TED جون وليامسون وأنا بحثننا في هذا الموضوع لأكثر من عقد من الزمان. ولقد وجدنا أكثر من 80 من المشاريع المتنوعة.
    Acham que estou apresentável? Não uso isto há já uma década. Open Subtitles هل يبدو مظهرى مقبولا فانا الاكثر تبجحا خلال عقد من الزمان
    Se houver guerra, o valor das suas possessões quadruplica durante uma década. Open Subtitles إذا كان هناك حرب سوف يتمكنون من أخذ ربع قيمة النفط لمدة عقد من الزمان
    A nação inteira dedicou uma década de esforço e estima para pôr o homem na lua. Open Subtitles الأمة برمتها كرّست عقد من الزمان من الجهد والمال لإنزال انساناً على سطح القمر
    Verá que trabalhou para a Comissão Reguladora dos Serviços Financeiros do país, durante mais de uma década. Open Subtitles سترين أنه عمل في اللجنة التنظيمية المالية لهذه البلاد لأكثر من عقد من الزمان
    Não sei como consegui ficar quase uma década sóbria, e agora não consigo passar de 30 dias. Open Subtitles لاأعرف لما كان بوسعي ان .. أكون صاحية مايقارب عقد من الزمان والآن لاأستطيع التوقف لمدة ثلاثين يوماً
    Reapareceu após quase uma década. Open Subtitles وتأتي الآن بعد مرور تقريباً عقد من الزمان
    Eles viveram lá durante parte de uma década. Open Subtitles كانوا يعيشون هناك الجزء الأفضل من عقد من الزمان
    Um ano, uma década. Open Subtitles يمكن أن يكون في السنة. يمكن أن يكون عقد من الزمان.
    Mas quando eu e o Ephra assumimos esta empresa há quase uma década já, optámos por uma alteração fundamental. Open Subtitles لكن عندما توليت انا واخي هذه الشركة تقريباً قبل عقد من الزمان قررنا عمل تغيير جوهري
    Perderias a tua posição na Liderança, e demoraremos uma década para recuperar a confiança dos eleitores. Open Subtitles ستفقدين موقعك في القيادة و سنستغرق عقد من الزمان لكسب ثقة الناخبين مجدداً.
    mas a sua história começa mais de uma década antes. Open Subtitles لكن قصته تبدأ قبل هذا بأكثر من عقد من الزمان
    Têm estado a investigar e desenvolver o projecto há mais de uma década. Open Subtitles لقد قامو بضخ الباحثين والمطورين الى هذا المشروع لأكثر من عقد من الزمان
    uma década, a população animal sofreu uma mutação, pondo em risco a vida humana no planeta. Open Subtitles قبل عقد من الزمان مملكة الحيوان ارتقت مما عرض الحياة البشرية للخطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more