Quero dizer, já passou uma década e ainda não me passou. | Open Subtitles | أعني، لقد مر عقد من الزمن ولا أزال أشعر بالألم |
Sonharam com o regresso da filha durante mais de uma década. | Open Subtitles | لقد حلما برجوع طفلتهما سليمة لأزيد من عقد من الزمن |
A Zipcar começou uma década mais cedo, em 2000. | TED | أنشأت زيبكار قبل عقد من الزمن في عام ٢٠٠٠ |
Se pegarmos nas notícias de primeira página da A.P. (Associated Press) do ano passado: ("Milagre no rio Hudson") Será que serão marcantes daqui a dez anos? | TED | إن نظرنا إلى الأخبار الرئيسية من " الاسوشيت بريس " للعام المنصرم : هل هذا الخبر مُهمٌ فعلاً بعد عقد من الزمن ؟ |
Tenho o negócio há dez anos. Não me recordo de nenhum Sr. Hastings. | Open Subtitles | كنت في هذا العمل منذ عقد من الزمن و ليس لدي أي تذكر من أي نوع عن السيد هاستينغ |
Durante alguns segundos, todas as décadas, nós existimos, e estes são esses segundos. | Open Subtitles | للحظات قليلة في كل عقد من الزمن نحن موجودون وهذه هي اللحظات، لنقتحم قصره |
Se assim foi e os partilhou connosco, isso representaria o maior golpe de espionagem da década. | Open Subtitles | لو فعلت وتشاركتها معنا ذلك من شأنه أن يمثل أكبر انقلاب استخباراتي خلال عقد من الزمن |
Como eles são matemáticos, têm recolhido dados durante quase uma década sobre todos os que decidem usar o seu "website". | TED | الآن، بما أنه رياضياتيون، اعتادوا جمع البيانات حول كل شخص يستخدم موقعهم لحوالي عقد من الزمن. |
Por fim, com a passagem dos anos, as sobreviventes aumentarão em tamanho, desde o tamanho de um prato de sopa, no primeiro ano, para o tamanho da mesa de jantar, no caso de uma espécie, pelo menos, a tartaruga-de-couro, cerca de uma década depois. | TED | و من ثم و عبر مرور السنوات سوف يكبر حجم السلاحف الناجية من حجم صحن وجبة الغداء إلى حجم طاولة سفرة الغداء ذاتها ذلك صحيح لفصيل واحد على الاقل هو فصيل السلاحف الجلدية وهذا يستغرق نحو عقد من الزمن |
Dois dias. Mas parece uma década ou muitos anos. | Open Subtitles | منذ يومين ، ولكن تبدو كما لو كانت عقد من الزمن |
uma década depois, a icónica Colt.45. | Open Subtitles | و بعد عقد من الزمن مسدس كولت 45 الأسطوري. |
Martin subiu para o topo do FBI e é da lista dos mais procurados Na Interpol, há uma década atrás. | Open Subtitles | صعد مارتن ل الجزء العلوي من FBI وأبوس]؛ [س] والانتربول وتضمينه في قائمة المطلوبين قبل عقد من الزمن. |
Há uma década de música dispersa que foi agora reunida e ordenada para ti pelo teu dedicado pai. | Open Subtitles | وموسيقاهم تبعثرت على مر عقد من الزمن والان تم جمعها وترتيبها كاملا من اجلك |
O grande John Alden desaparece durante uma década, depois atreve-se a voltar e diz como governar a nossa cidade? | Open Subtitles | جون الدن العظيم الذي اختفى لمدة عقد من الزمن ثم تجرا على العودة ليملي علينا كيف تدار شؤون بلدتنا ? |
Aposto que ouvirei estas cassetes daqui a uma década. | Open Subtitles | اراهن أنني ساستمع الى هذه الاشرطة فى نحو عقد من الزمن |
Não está ativo há uma década ou mais. | Open Subtitles | لكنها لم تكن نشطة منذ عقد من الزمن أو ربما أكثر |
Há dez anos atrás, fundei uma pequena organização sem fins lucrativos, e transformei-a numa grande protagonista à escala global. | Open Subtitles | حسنٌ، منذ عقد من الزمن أسستُ عملُ غير ربحي صغير ولقد نميّتهُ إلى أن أصبح لاعبًا عالميًا رئيسيًا |
dez anos de idade. uma década. | Open Subtitles | عمره عشر سنوات عقد من الزمن |
Algumas das lesões têm mais de dez anos, mas outras mostram ser recentes, o que quer dizer... | Open Subtitles | -بعض من هذه الجروح حصلت قبل عقد من الزمن -لكن البعض الأخر لم يلتئم بعد، مما يعني ... |
Eu tenho tentado, durante décadas, apanhá-lo! | Open Subtitles | "أنا أحاول منذ عقد من الزمن أن أطيح به." |
Amigo, já não te vejo há décadas. | Open Subtitles | ،أيها الزنجي، لم أرك منذ قرابة عقد من الزمن ! |
- Daniel, foi o crime da década. | Open Subtitles | انتظر، (دانيال)، إنها جرائم عقد من الزمن. |