E a não ser que anule a agressão e sanções imposição, é melhor aparecer com alguma coisa rapidamente. | Open Subtitles | إلا إذا كنت تريد مني رفض الاعتداء وفرض عقوبات من الأفضل أن تقوم بشىء ما بسرعة |
24 é o número das sanções que a EPA levantou contra a "Doyle Energy" no último ano. | Open Subtitles | 24 هي عدد عقوبات وكالة حماية البيئة التي وجهت ضد طاقة دويل في العام الماضي |
Se for divulgado, vai haver uma investigação e depois sanções. | Open Subtitles | بمجرد أن يفضح ذلك سيكون هناك تحقيق يتبعه عقوبات |
Nunca dei mais castigos do que nas últimas 24 horas. | Open Subtitles | لم أفرض في حياتي عقوبات أكثر ممّا فعلت في الـ24 ساعة الماضية |
O Sr Alvarez é acusado de posse ilegal de arma de fogo conforme previsto no Código penal da Califórnia. | Open Subtitles | السيد الفيس متهم فى حيازه سلاح غير شرعى طبقنا لقانونِ عقوبات كاليفورنيا |
Aconselhamento de tacto, duas semanas de serviço extra, mais nenhuma punição. | Open Subtitles | تلقي المشورة أسبوعين إضافيين من العمل ليس هناك عقوبات أقصى |
As punições para as bruxas condenadas iam de pequenas mulas à fogueira. | TED | ترواحت عقوبات الساحرات المدانات بين غراماتٍ وحرقٍ على العمود. |
ACHO QUE OS RUSSOS VÃO LIDERAR UMA QUEIXA, ELES ESTÃO A PRESSIONAR A ONU POR sanções. | Open Subtitles | انهم يستلمون المسؤولية يطلبون عقوبات الامم المتحدة |
A ONU andou a distribuir reprimendas e sanções económicas enquanto o Benjamin Juma chacinou mais de 200.000 do seu próprio povo. | Open Subtitles | الأمم المتحدة كانت تصدر تحفظات و عقوبات اقتصادية 'بينما 'بنجامين تشوما |
Com uma violação criminal sobre as sanções aplicadas, Pelos Estados Unidos à República Federal da Jugoslávia. | Open Subtitles | من الولايات المتحدة التي فرضت عقوبات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Vou pedir sanções contra o advogado, possível pena de prisão... | Open Subtitles | أنا أتحرّك نحو توقيع عقوبات على محاميهم ، دخول ممكن للسجن |
Há sanções da ONU em todos esses países. | Open Subtitles | هناك عقوبات من الأمم المتحده على كل هذه الدول |
Se o Congresso aprovar sanções contra a África do Sul, vou ser obrigado a vetar essas sanções. | Open Subtitles | إذا قرر الكونغرس بفرض عقوبات على جنوب أفريقيا، سأجبر على الاعتراض لهذه العقوبات. |
Boa noite. O Governo dos E.U.A. ameaçou com sanções comerciais a menos que os sites de partilha de ficheiros como o Pirate Bay, sejam desligados. | Open Subtitles | مساء الخير،الحكومة الأمريكية مُهددة للتعرض إلى عقوبات تجارية |
Aqui dentro, não se podem tratar de negócios, caso contrário, sofrerás sanções muito rigorosas. | Open Subtitles | لا يمكن لعمل أن يُدار في هذه المباني. خشية وقوع عقوبات كبيرة. |
Eu lembrei-me que um dos castigos por quebrar as regras da escola era limpar a beira da piscina ou arrumar os balneários. | Open Subtitles | تذكرت انها برزت لي عقوبات الاطفال من أي وقت مضى للتعامل معها كبضع لفات اضافية أو الحاجة لتنظيف البركة |
Se tivesse que adivinhar, diria que ele está a planear muitos castigos cruéis para os seus irmãos traiçoeiros. | Open Subtitles | إنّه برأيي يكيد قائمة عقوبات قاسية استثنائيّة طويلة لأخوية الخائنين. |
O Sr Jenkins é acusado de roubo conforme previsto na secção 4873 do Código penal da Califórnia. | Open Subtitles | السيد جينكنز متهم بجريمه كما مبين فى القسمِ 4873 مِنْ قانونِ عقوبات كاليفورنيا. |
Talvez, seja necessário outra punição. | Open Subtitles | لربما يتطلب هذا تحديد عقوبات جديدة بالكامل |
Escolhendo-se a si mesmo como o protagonista, Dante embrenha-se cada vez mais no abismo do Inferno, assistindo a diferentes punições obscenas em cada um dos nove reinos. | TED | وناصبًا نفسه بطل الرواية، يسافر دانتي أعمق وأعمق في هاوية الجحيم، ويشهد عقوبات فاحشة ومختلفة لكل من العوالم التسعة. |
O que tens é uma lei de armas que vem com uma pena de 5 anos, e precisamos de baixar a taxa de homicídios. | Open Subtitles | و أنتم لديكم عقوبات أقلها 5 سنوات على حيازة الأسلحة ونحن بحاجة لخفض معدل الجنايات |
De onde eu venho, há penalidades quando uma mulher mente. | Open Subtitles | فى المكان الذى جئت منه هناك عقوبات للنساء التى تكذب |
penalizações duras em troca com a qualidade de vida. | Open Subtitles | عقوبات صارمة في مقابل جودة و رقي في الحياة |