"عقوبات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sanções
        
    • castigos
        
    • penal
        
    • punição
        
    • punições
        
    • pena de
        
    • penalidades
        
    • penalizações
        
    E a não ser que anule a agressão e sanções imposição, é melhor aparecer com alguma coisa rapidamente. Open Subtitles إلا إذا كنت تريد مني رفض الاعتداء وفرض عقوبات من الأفضل أن تقوم بشىء ما بسرعة
    24 é o número das sanções que a EPA levantou contra a "Doyle Energy" no último ano. Open Subtitles 24 هي عدد عقوبات وكالة حماية البيئة التي وجهت ضد طاقة دويل في العام الماضي
    Se for divulgado, vai haver uma investigação e depois sanções. Open Subtitles بمجرد أن يفضح ذلك سيكون هناك تحقيق يتبعه عقوبات
    Nunca dei mais castigos do que nas últimas 24 horas. Open Subtitles لم أفرض في حياتي عقوبات أكثر ممّا فعلت في الـ24 ساعة الماضية
    O Sr Alvarez é acusado de posse ilegal de arma de fogo conforme previsto no Código penal da Califórnia. Open Subtitles السيد الفيس متهم فى حيازه سلاح غير شرعى طبقنا لقانونِ عقوبات كاليفورنيا
    Aconselhamento de tacto, duas semanas de serviço extra, mais nenhuma punição. Open Subtitles تلقي المشورة أسبوعين إضافيين من العمل ليس هناك عقوبات أقصى
    As punições para as bruxas condenadas iam de pequenas mulas à fogueira. TED ترواحت عقوبات الساحرات المدانات بين غراماتٍ وحرقٍ على العمود.
    ACHO QUE OS RUSSOS VÃO LIDERAR UMA QUEIXA, ELES ESTÃO A PRESSIONAR A ONU POR sanções. Open Subtitles انهم يستلمون المسؤولية يطلبون عقوبات الامم المتحدة
    A ONU andou a distribuir reprimendas e sanções económicas enquanto o Benjamin Juma chacinou mais de 200.000 do seu próprio povo. Open Subtitles الأمم المتحدة كانت تصدر تحفظات و عقوبات اقتصادية 'بينما 'بنجامين تشوما
    Com uma violação criminal sobre as sanções aplicadas, Pelos Estados Unidos à República Federal da Jugoslávia. Open Subtitles من الولايات المتحدة التي فرضت عقوبات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Vou pedir sanções contra o advogado, possível pena de prisão... Open Subtitles أنا أتحرّك نحو توقيع عقوبات على محاميهم ، دخول ممكن للسجن
    sanções da ONU em todos esses países. Open Subtitles هناك عقوبات من الأمم المتحده على كل هذه الدول
    Se o Congresso aprovar sanções contra a África do Sul, vou ser obrigado a vetar essas sanções. Open Subtitles إذا قرر الكونغرس بفرض عقوبات على جنوب أفريقيا، سأجبر على الاعتراض لهذه العقوبات.
    Boa noite. O Governo dos E.U.A. ameaçou com sanções comerciais a menos que os sites de partilha de ficheiros como o Pirate Bay, sejam desligados. Open Subtitles مساء الخير،الحكومة الأمريكية مُهددة للتعرض إلى عقوبات تجارية
    Aqui dentro, não se podem tratar de negócios, caso contrário, sofrerás sanções muito rigorosas. Open Subtitles لا يمكن لعمل أن يُدار في هذه المباني. خشية وقوع عقوبات كبيرة.
    Eu lembrei-me que um dos castigos por quebrar as regras da escola era limpar a beira da piscina ou arrumar os balneários. Open Subtitles تذكرت انها برزت لي عقوبات الاطفال من أي وقت مضى للتعامل معها كبضع لفات اضافية أو الحاجة لتنظيف البركة
    Se tivesse que adivinhar, diria que ele está a planear muitos castigos cruéis para os seus irmãos traiçoeiros. Open Subtitles إنّه برأيي يكيد قائمة عقوبات قاسية استثنائيّة طويلة لأخوية الخائنين.
    O Sr Jenkins é acusado de roubo conforme previsto na secção 4873 do Código penal da Califórnia. Open Subtitles السيد جينكنز متهم بجريمه كما مبين فى القسمِ 4873 مِنْ قانونِ عقوبات كاليفورنيا.
    Talvez, seja necessário outra punição. Open Subtitles لربما يتطلب هذا تحديد عقوبات جديدة بالكامل
    Escolhendo-se a si mesmo como o protagonista, Dante embrenha-se cada vez mais no abismo do Inferno, assistindo a diferentes punições obscenas em cada um dos nove reinos. TED وناصبًا نفسه بطل الرواية، يسافر دانتي أعمق وأعمق في هاوية الجحيم، ويشهد عقوبات فاحشة ومختلفة لكل من العوالم التسعة.
    O que tens é uma lei de armas que vem com uma pena de 5 anos, e precisamos de baixar a taxa de homicídios. Open Subtitles و أنتم لديكم عقوبات أقلها 5 سنوات على حيازة الأسلحة ونحن بحاجة لخفض معدل الجنايات
    De onde eu venho, há penalidades quando uma mulher mente. Open Subtitles فى المكان الذى جئت منه هناك عقوبات للنساء التى تكذب
    penalizações duras em troca com a qualidade de vida. Open Subtitles عقوبات صارمة في مقابل جودة و رقي في الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more