Mais de três décadas de ser corrupto, de súbito tu tens que fazer a coisa certa? | Open Subtitles | ثلاثة عقود مضت وأنت في قذارتك وفجأة كل ما يحدث هو أنك تريد فعل الشيئ الصواب ؟ |
Uh, povo, para a minha esposa e para mim, as particularidades desta tragédia terminaram há cerca de três décadas atrás. | Open Subtitles | ،أيها القوم، بالنسبة لزوجتي ولي مفردات تلك المأساة إنتهت بسلام تقريباً منذ ثلاثة عقود مضت |
Eu, surgi através da conjunção do Sam e da Yetta Yellnikoff no Bronx, décadas antes. | Open Subtitles | وأنابزغتُمن خلالمزاوجةبين.. سام وييتا يلينكوف في برونكس قبل عقود مضت |
Já devia ter sido rachado para lenha há décadas! | Open Subtitles | كان من المفترض أن تكون مصنوعة من الحطب منذ عقود مضت. |
Andamos a fazer isto desde que se fez crescer uma orelha num rato há décadas. | Open Subtitles | نحن كنا نقوم بها منذ أن أصبح لنا أذان و فم منذ عقود مضت |
Há décadas que vens aqui, não é? | Open Subtitles | أتيت إلى هنا طيلة عقود مضت أليس كذلك؟ |
Que menti sobre o meu filho, durante duas décadas? | Open Subtitles | انني كذبت حول موت ابني منذ عقود مضت ؟ |
Descobriu isso há décadas. | Open Subtitles | انت اكتشفت هذا , البيرت , قبل عقود مضت |
E eu decidi — era um velho sonho que perdurava de há muitos anos atrás, três décadas atrás, o único tipo de natação de classe mundial que tentei e falhei quando nos meus 20 anos, era ir de Cuba até à Florida. | TED | وقررت, كان حلما قديما عالقا منذ العديد والعديد من السنين ثلاثة عقود مضت -- النوع الوحيد من طراز السباحة العالم الذي جربته وفشلب في العشرينات من عمري-- كان الذهاب من كوبا الى فلوريدا |
Já existem há décadas. | TED | فقد تمت صناعتها منذ عقود مضت |
! - Separámo-nos há décadas. | Open Subtitles | - . لقد انفصلنا منذ عقود مضت - |
O primeiro presidente negro... está a décadas de se tornar realidade. | Open Subtitles | ...أول رئيس أسود" "لم يكن حقيقة قبل عقود مضت |