"علاجاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cura
        
    • tratamento
        
    • medicação
        
    • remédio
        
    • terapêutico
        
    • medicamento
        
    • medicamentos
        
    • terapia
        
    Porquê vender uma cura quando posso vender um milhar de paliativos? Open Subtitles فلم أبيع علاجاً واحداً بينما يمكنني بيع ألف مسكن ؟
    Tu vais encontrar uma cura! Tens 48 horas para isso! Open Subtitles ستجد علاجاً , لديك على الأقل أربع وعشرون ساعة
    E se encontrares a cura para uma doença terrível? Open Subtitles مذا لو اكتشفت علاجاً لأحد الامراض المستعصية ؟
    Por último, quando há um novo tratamento, é preciso publicar uma nota de orientação para todos os hospitais no país. TED في النهاية عندما تمتلك علاجاً جديداً فعليك أن توجه مذكرة لجميع مشافي البلد.
    Temos medicação para si. Achamos que pode ajudar. Open Subtitles إننا نملك علاجاً لك، قد يُساعدك على الشفاء
    Ordeno-vos que descubrais a cura, onde quer que ela esteja neste mundo. Open Subtitles حسناً، أنا آمرك بأن تجد علاجاً أياً كان في هذا العالم
    E a nossa conversa por telefone cura radicalmente um país dividido politicamente e uma injustiça sistemática? TED وهل محادثتنا الهاتفية عالجت بلداً مقسم سياسياً علاجاً جذرياً وهل عالجت الظلم المنهجي؟
    Apesar de décadas de investigação, não há nenhum tratamento modificador da doença nem nenhuma cura. TED بالرغم من عقود من البحث، مازلنا لا نملك علاجاً مغيراً لتقدم المرض ولا علاجاً شافياً.
    será uma cura duradoira ou apenas um antídoto para suprimir esse surto específico? Open Subtitles هل سيكون هذا علاجاً دائماً أم أنه مجرد علاج يكبح هذا التحول في تلك المرة فقط؟
    Acredita que aqui haja uma cura para ele também? Open Subtitles أن مقتنع بأن هنالك علاجاً له هنا أيضاً.
    Mascarar-se com cretinos parece um sintoma de loucura, não uma cura. Open Subtitles ألتأنّق واللعب بأصوات قميئـة يبدو علامة للجنون، ليس علاجاً
    Queres que a gente ache uma cura e salve o mundo, ou que se apaixone e foda? Open Subtitles أترغب ان تجد علاجاً و تنقذ العالم او تقوم بممارسة الحب فقط؟
    Os médicos de Metropolis encontraram a cura. Era um remédio nativo. Open Subtitles وجد الأطباء العلاج ليلة أمس، كان علاجاً أمريكياً قديماً
    Nao leve a mal, amigo, mas se isto e a cura... Open Subtitles لا تفهمني بشكل خاطئ يا صديقي، لكن إن كان هذا علاجاً..
    A menos que, Deus proíba, eles encontrem uma cura. Open Subtitles فيما عدا, لا سمح الله, أن يجدوا علاجاً له.
    Felizmente, isso é raro em doentes que recebem tratamento atempado. TED ولحسن الحظ فإن ذلك نادر لمن يتلقّى علاجاً طبيّاً مبكراً.
    Um tratamento mudou tudo: TED ولكن علاجاً واحداً كان كفيلاً بتغيير كلّ شيء.
    De onde venho, se alguém consultar um psiquiatra ou tomar medicação, acham logo que estamos malucos. Open Subtitles حيثما أنا أتيت, أي احد يذهب لزيارة طبيب نفسي,او يأخذ علاجاً, يعني أنه مريضاً
    Ajudar outros com os problemas deles pode ser terapêutico. Open Subtitles ربما ذلك لم يكن لدي من قبل مساعدة الناس عن طريق الاصغاء لمشاكلهم يعد علاجاً
    Mas é uma coisa muito diferente dar a um animal um medicamento ou uma doença humana e o animal contrair um acidente cardíaco congestivo ou diabetes ou cancro da mama. TED ولكن هناك أمر ما مختلف جداً بشأن إعطاء الحيوان علاجاً أو مرضاً بشرياً وأن يصاب الحيوان بفشل القلب الاحتقاني أو بالسكري أو بسرطان الثدي من تلقاء نفسه.
    Estando em sofrimento a maior parte do tempo. Estou a gerir esta situação. Ainda tomas medicamentos? Open Subtitles التى تأتيك يومياً،ألازلت تتعاطى علاجاً لها؟
    Quem quer que seja que tenha feito isto, não teve terapia suficiente. Open Subtitles أياً كان من قام بهذا فهو لم يتلقى علاجاً نفسياً كافياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more