Porquê vender uma cura quando posso vender um milhar de paliativos? | Open Subtitles | فلم أبيع علاجاً واحداً بينما يمكنني بيع ألف مسكن ؟ |
Tu vais encontrar uma cura! Tens 48 horas para isso! | Open Subtitles | ستجد علاجاً , لديك على الأقل أربع وعشرون ساعة |
E se encontrares a cura para uma doença terrível? | Open Subtitles | مذا لو اكتشفت علاجاً لأحد الامراض المستعصية ؟ |
Por último, quando há um novo tratamento, é preciso publicar uma nota de orientação para todos os hospitais no país. | TED | في النهاية عندما تمتلك علاجاً جديداً فعليك أن توجه مذكرة لجميع مشافي البلد. |
Temos medicação para si. Achamos que pode ajudar. | Open Subtitles | إننا نملك علاجاً لك، قد يُساعدك على الشفاء |
Ordeno-vos que descubrais a cura, onde quer que ela esteja neste mundo. | Open Subtitles | حسناً، أنا آمرك بأن تجد علاجاً أياً كان في هذا العالم |
E a nossa conversa por telefone cura radicalmente um país dividido politicamente e uma injustiça sistemática? | TED | وهل محادثتنا الهاتفية عالجت بلداً مقسم سياسياً علاجاً جذرياً وهل عالجت الظلم المنهجي؟ |
Apesar de décadas de investigação, não há nenhum tratamento modificador da doença nem nenhuma cura. | TED | بالرغم من عقود من البحث، مازلنا لا نملك علاجاً مغيراً لتقدم المرض ولا علاجاً شافياً. |
será uma cura duradoira ou apenas um antídoto para suprimir esse surto específico? | Open Subtitles | هل سيكون هذا علاجاً دائماً أم أنه مجرد علاج يكبح هذا التحول في تلك المرة فقط؟ |
Acredita que aqui haja uma cura para ele também? | Open Subtitles | أن مقتنع بأن هنالك علاجاً له هنا أيضاً. |
Mascarar-se com cretinos parece um sintoma de loucura, não uma cura. | Open Subtitles | ألتأنّق واللعب بأصوات قميئـة يبدو علامة للجنون، ليس علاجاً |
Queres que a gente ache uma cura e salve o mundo, ou que se apaixone e foda? | Open Subtitles | أترغب ان تجد علاجاً و تنقذ العالم او تقوم بممارسة الحب فقط؟ |
Os médicos de Metropolis encontraram a cura. Era um remédio nativo. | Open Subtitles | وجد الأطباء العلاج ليلة أمس، كان علاجاً أمريكياً قديماً |
Nao leve a mal, amigo, mas se isto e a cura... | Open Subtitles | لا تفهمني بشكل خاطئ يا صديقي، لكن إن كان هذا علاجاً.. |
A menos que, Deus proíba, eles encontrem uma cura. | Open Subtitles | فيما عدا, لا سمح الله, أن يجدوا علاجاً له. |
Felizmente, isso é raro em doentes que recebem tratamento atempado. | TED | ولحسن الحظ فإن ذلك نادر لمن يتلقّى علاجاً طبيّاً مبكراً. |
Um tratamento mudou tudo: | TED | ولكن علاجاً واحداً كان كفيلاً بتغيير كلّ شيء. |
De onde venho, se alguém consultar um psiquiatra ou tomar medicação, acham logo que estamos malucos. | Open Subtitles | حيثما أنا أتيت, أي احد يذهب لزيارة طبيب نفسي,او يأخذ علاجاً, يعني أنه مريضاً |
Ajudar outros com os problemas deles pode ser terapêutico. | Open Subtitles | ربما ذلك لم يكن لدي من قبل مساعدة الناس عن طريق الاصغاء لمشاكلهم يعد علاجاً |
Mas é uma coisa muito diferente dar a um animal um medicamento ou uma doença humana e o animal contrair um acidente cardíaco congestivo ou diabetes ou cancro da mama. | TED | ولكن هناك أمر ما مختلف جداً بشأن إعطاء الحيوان علاجاً أو مرضاً بشرياً وأن يصاب الحيوان بفشل القلب الاحتقاني أو بالسكري أو بسرطان الثدي من تلقاء نفسه. |
Estando em sofrimento a maior parte do tempo. Estou a gerir esta situação. Ainda tomas medicamentos? | Open Subtitles | التى تأتيك يومياً،ألازلت تتعاطى علاجاً لها؟ |
Quem quer que seja que tenha feito isto, não teve terapia suficiente. | Open Subtitles | أياً كان من قام بهذا فهو لم يتلقى علاجاً نفسياً كافياً |