"علاقتنا مع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a nossa relação com
        
    • da nossa relação com
        
    • relações com
        
    • nossa relação com o
        
    • nossa relação com a
        
    • nossa relação com os
        
    Talvez o propósito central do terceiro ato seja voltar atrás e tentar, se apropriado, mudar a nossa relação com o passado. TED ربما هدف التيار الثالث الاساسي هو العودة ان امكن وتغير علاقتنا مع الماضي
    Vejo a nossa relação com os micróbios marinhos em paralelo com as relações que temos com os micróbios dos intestinos. TED أرى علاقتنا مع الميكروبات البحرية متوازية بعدة أشكال مع العلاقة التي لدينا مع الميكروبات في أحشائنا.
    a nossa relação com o oceano, tal como com os intestinos, depende do equilíbrio correto de micróbios. TED علاقتنا مع المحيط، تشبه علاقتنا بأحشائنا، يعتمد على التوازن الحقيقي للميكروبات.
    Então, a falar da nossa relação com um ex-condenado? Open Subtitles مرحباً , إذن أصبحتِ تناقشين علاقتنا مع مُدان سابق , أليس كذلك ؟
    É sobre as nossas vidas, sobre relações com nações estrangeiras e os contactos secretos da SÄPO. Open Subtitles , الأمر بخصوص حيوات البشر . . بخصوص علاقتنا مع القوّة الأجنبيّة والاتصالات السريّة ...
    Então, olhemos mais atentamente para a nossa relação com a tecnologia. TED لذا لنمعن النظر في علاقتنا مع التكنولوجيا، حسنًا؟
    é muito poderoso para mudar a nossa relação com o mundo natural e com as outras espécies de que dependemos. TED انها قوية جدا لتغيير علاقتنا مع العالم الطبيعي كما اعتقد وإلى غيرها من الكائنات التي نعتمد عليها.
    Só eles têm os conhecimentos e o alcance global necessário para remodelar a nossa relação com os nossos oceanos. TED هم فقط من لديهم المعرفة والوصول العالمي المطلوب لإعادة تشكيل علاقتنا مع محيطاتنا.
    Mas a nossa relação com a nossa voz está longe de ser evidente. TED ولكنّ علاقتنا مع أصواتنا غير واضحة تماما.
    Para a maioria de nós, a nossa relação com os animais envolve 1 ou 2 animais de estimação. Open Subtitles بالنسبة لمعظمنا، علاقتنا مع الحيوانات تنطوي على امتلاك حيوان أليف أو اثنين.
    a nossa relação com aquela mulher terminou e proíbo-te de voltares a vê-la. Open Subtitles علاقتنا مع تلك المرآة انتهت وأنا أحرم عليك أن تريها مجددا
    Vai pensar que é maluco, mas ela não quer que fale sobre a nossa relação com pessoas com quem trabalho. Open Subtitles ستظنين بأن هذا من الجنون ولكنها لاتريد مني الحديث عن علاقتنا مع الناس التي أعمل معها
    Slogans pouco fiáveis, promessas de saúde imprecisas e embalagens coloridas e tentadoras estão a atafulhar a nossa relação com a comida e a pôr em risco o bem-estar. Open Subtitles وللشعارات الغير موثوقة، وللوعود الصحّية الغير دقيقة. ومجموعة مقترحات مغرية تلخبط علاقتنا مع الغذاء،
    Os "media" têm um papel importante no desenvolvimento da nossa relação com a mudança política, principalmente ao ignorarem a política e ao concentrarem-se em celebridades e escândalos. Mas quando falam de assuntos políticos importantes, fazem-no de uma forma que desencoraja o envolvimento. TED ان الاعلام يلعب دوراً هاماً في تطوير علاقتنا مع التغير السياسي عن طريق اهمال السياسة بصورة تامة حيث يصب كل اهتمامه على المشاهير والفضائح وحتى حينما يتحدث عن قضايا سياسية هامة فانهم يقومون بتثبيط التشجيع للمشاركة
    - As mentiras separam-nos da nossa relação com Deus. Open Subtitles الكذب يفسد علاقتنا مع الله
    Só nestes últimos 100 anos, o nosso país -- isto é um mapa desdobrado dos Estados Unidos -- o nosso país sistematicamente nivelou e homogeneizou a paisagem ao ponto de nos esquecermos da nossa relação com as plantas e os animais que convivem connosco e da terra sob os nossos pés. TED في السنوات ال 100 الماضية وحدها، بلادنا -- وهذا هو امتداد للخريطة الأمريكية -- بلدنا بشكل منهجي ارض مسطحة متجانسة إلى النقطة التي نسينا فيها علاقتنا مع النباتات والحيوانات التي تعيش حولنا والاوساخ تحت أقدامنا.
    Você sabe, na época, as relações com os nossos aliados iraquianos não eram boas. Open Subtitles تعرف في ذلك الوقت علاقتنا مع منظّمات "العراق" لم تكن جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more