Alguma vez lhe expressou algum desagrado... sobre o relacionamento pessoal com o marido? | Open Subtitles | هل أبدت لك أي إستياء حول علاقتها الشخصية بزوجها؟ |
Que a relação dela com o teu pai era... ... apaixonadademaisparaelaaguentar. | Open Subtitles | ظننت أن علاقتها مع والدك كانت عاطفية إلى أبعد الحدود |
Você me falou do caso dela com outro paciente, para fazer você sentir ciúmes. | Open Subtitles | أخبرتني عن علاقتها مع مريضك الآخر محاولتها لجعلك تغار |
Se ela negar o caso, acusam-na de perjúrio. | Open Subtitles | ،إنْ ما أنكرت علاقتها الغرامية فإنّهم سيتهمونها بشهادة الزور |
Depois de confirmar a sua relação como Conde Vizakna, | Open Subtitles | وبعد ان تأكدت من علاقتها مع الكوت فيزكانا |
Ou o enganei ou me compreendeu mal, mas pedimos à menina Hall que resuma um relacionamento prévio, nada que ela não tenha já feito. | Open Subtitles | حسنا , لقد خدعتك اذن أو أنك أسأت الافتراض على أي حال , نحن نريد منها اعادة علاقتها به لن تفعل شيء لم تفعله من قبل |
Quando o relacionamento com o pai estava a terminar, ambas as crianças, de bom grado e em conjunto, decidiriam escolher viver com a sua mãe Susan. | Open Subtitles | وبعدما انقطعت علاقتها بأبيهما قرارا الاثنان معا وبرغبتهما أنهم اختارا |
Tinha estas informações todas nas pontas dos dedos e não tinha capacidade para aceder-lhe, para compreender o seu relacionamento com a informação. | Open Subtitles | لديها كل هذه المعلومات على أطراف أصابعها ولم تكن قادرة على الولوج لها لفهم علاقتها بهذه المعلومات |
Ainda que nunca o tivesse exteriorizado, o pai da Cecilia, um pediatra especialista em alergias, temia que a relação da filha com o Julio tivesse ido longe de mais. | Open Subtitles | لم يكن الأمر ملحوظاً، لكن والد سيسيليا، كان أخصائي حساسية خشى أن علاقتها مع خوليو، ذهبت أبعد مما يجب |
Digamos que se ela conseguir o lugar, o escritório do decano vai receber uma carta anónima contando ao pormenor a relação dela com o Starkman, acompanhada por algumas fotos muito reveladoras. | Open Subtitles | دعينا نفترض أنها حصلت على الوظيفه سوف يستقبل مكتب العميد رساله من مجهول بخصوص علاقتها مع ستارك مان |
Que ironia magnífica a mulher-homem nem sequer mandar na relação dela. | Open Subtitles | كم هو مثير للسخرية أن ملكة التملّق الرقيقة ليست حتى مرتدية ملابسها الداخلية في علاقتها الخاصة |
Então, não se importará que eu informe a imprensa do caso dela com o Louis Tobin. | Open Subtitles | اذن لن تمانع اذا قمت بتسريب علاقتها مع لويس توبن للصحافة |
Sei que seguimos em frente, mas está a esfregar o caso dela na minha cara? | Open Subtitles | أعلم أنّ كلينا مضى في حياته، لكن استعراضها علاقتها الغراميّة بوجهي تماماً؟ |
Verdades embaraçosas sobre a cadeira de rodas, o trabalho dela, até mesmo a sua relação à distância. | Open Subtitles | كما تعلم ، حقائق محرجة عن كرسيها المتحرك ، ووظيفتها حتى علاقتها العاطفية طويلة المدى |
A Page Forrester rompeu o contacto consigo? | Open Subtitles | قامت بقطع علاقتها معك؟ |
Ofereci-lhe 500 mil dólares para acabar a relação contigo. | Open Subtitles | لتنهي علاقتها بك ماذا؟ أعلم, كان شيئاً غبياً مني أن أفعله |
Sabendo que lhe partia o coração, ela não lhe pode revelar o seu caso secreto. | Open Subtitles | لأنها تعرف أن هذا سيحطم فؤادك، لم تتمكن من كشف أمر علاقتها السرّية لك |
O que é que este assunto de gratificação imediata tem a ver com tempo e poupanças? | TED | ما علاقتها بالزمن والمدخرات، وقضية الإشباع الفوري هذه؟ |
Ele ficou muito chateado quando ela acabou com ele. | Open Subtitles | لقد كان غاضباً للغاية حين قطعت علاقتها به |
Finalmente, afastamo-nos do sistema blazar para mostrar a sua relação com o contexto galáctico maior. | TED | وستكون بنهاية المطاف مصغرة من نظام النجوم لإظهار علاقتها التقريبية إلى سياق المجرة أكبر. |
Depois da tentativa falhada de matar o irmão Lucila sabe que os seus esforços foram desperdiçados e que a sua ligação à conspiração iria ser exposta a qualquer momento. | Open Subtitles | بعد المحاولة الفاشلة لاغتيال شقيقها أدركت لوسيلا أن جهودها ضاعت هباء و أن علاقتها بالمؤامرة قد تنفضح في أية لحظة |
Eu sei que é difícil ter estes sentimentos no meio de estranhos, mas se encontrarem um caminho através desses sentimentos misturados, creio que encontraremos a saída para a luz da compaixão por aquela criança, cuja relação com o seu corpo foi conspurcada por um adulto cujo dever era protegê-la. | TED | ورغم ذلك أعلم أنه صعبٌ الجلوس مع هذه المشاعر في غرفة مليئة بالغرباء. لو استطعنا أن نجد طريقنا من خلال هذا الشعور الفوضوي، أعتقدُ أننا سنجد طريقنا إلى ضوء الشفقة من أجل هذه الطفلة، التي تم تدمير علاقتها مع جسدها عن طريق شخص كبير كانت وظيفته حماية جسدها. |