Nas mortes do McGinty, o promotor de Bozeman County conseguiu a acusação com base no teu trabalho. | Open Subtitles | مهلا، في عمليات القتل مغينتي، مقاطعة بوزمان النائب حصلت محاكمته على أساس العمل الخاص بك. |
Mesmo se elas não voltarem, nós temos que ser capazes de planear para elas, com base na experiência de como elas ocorreram. | TED | وحتى إن لم تأت، يجب أن نكون قادرين على التخطيط إن جاءت على أساس تجربتنا لما كانت عليه. |
Como julga pessoas baseado no conteúdo do carácter? | TED | كيف يمكنكم الحكم على الناس على أساس مضمون الشخصية ؟ |
Nós comerciantes preferimos lidar numa base cara a cara. | Open Subtitles | نفضل نحن التجار التعامل على أساس فرد لفرد |
um reordenamento fundamental do país baseado na teoria racial nazi. | Open Subtitles | إعادة تنظيم أساسية للبلاد على أساس النظرية العِرقيّة النازية |
Todos os passageiros se dispersam pelos quartos usando um esquema único de atribuição de quartos baseado em números primos únicos. | TED | كل ركاب الحافلات سينتقلون إلى غرف باستخدام خطط توزيع غرف فريدة مبنية على أساس أرقام أولية فريدة . |
Fiz um acordo contigo com base naquilo que me disseste. | Open Subtitles | إنها سيارتي لقد أعطيتك الصفقة على أساس ماقلته لي |
Ok, com base no crescimento ósseo, quanto tempo acha que ela foi presa contra a sua vontade? | Open Subtitles | حسنا، على أساس نمو العظام، كم من الوقت برأيك كانت محتجزة رغما ً عنها ؟ |
Sabes que não podes quantificar as emoções com base num algoritmo? | Open Subtitles | أتعرفين أنه لا يمكنك تحديد العواطف على أساس العمليات الحسابية؟ |
Apresentou imediatamente uma proposta de lei proibindo a discriminação com base na sexualidade e desencadeou uma importante limpeza na cidade. | TED | قدم على الفور مشروع قانون يحظر التمييز على أساس الميول الجنسي وأطلق عملية تنظيف كبرى للمدينة. |
Eu poderia dizer que o problema de ruído também poderia ocorrer com base na informação fornecida no mundo para os ouvidos. | TED | الآن يمكن أن أقول أن مشكلة التشويش يمكن أن تحدث أيضا على أساس المعلومات المقدمة في العالم ، من خلال الأذنين. |
Não, eu não quero que o nosso casamento esteja baseado no compromisso | Open Subtitles | لا ، لا أريد لزواجنا أن يكون على أساس تنازل |
Na razão de 9 por 1, um novo empréstimo de 9.000 dólares pode ser criado baseado no depósito de 10.000 dólares. | Open Subtitles | في نسبة 9: 1 , على قرض جديد بمبلغ 9000 يمكن انشاءه على أساس 10,000 دولار كوديعة. |
Terceiro, as grandes organizações filantrópicas não lucrativas devem criar uma plataforma de remessas numa base não lucrativa. | TED | ثالثًا، على المنظمات الخيرية غير الربحية إنشاء رصيف للحوالات المالية على أساس غير ربحي |
O medo é que esses incentivos signifiquem que as decisões não sejam tomadas numa base puramente científica e, mesmo que o sejam, isso poderá ter consequências imprevisíveis. | TED | الخوف هو أن وجود تلك الحوافز يعني أن القرار لم يتخذ على أساس علمي وحتى إن كان كذلك، سيكون هناك عواقب غير مقصودة |
(Som do carro) Agora gostaria de mostrar-vos como poderá soar um som potencial, baseado na genética do som, para carros elétricos. | TED | والآن أود أن أريكم كيف سيبدو الصوت المحتمل على أساس الجينات الصوتية للسيارات الكهربائية |
Mas eu sinceramente acredito que, baseado em suas respostas aos eventos de hoje, | Open Subtitles | على أساس تجاوب الرئيس مع أحداث اليوم فأنه بأعتقادي أن |
Há duas outras mulheres que foram condenadas com base em provas deste pediatra, que vieram a ser libertadas no apelo. | TED | في الحقيقة، هناك إمرأتين أخريات تم إدانتهن على أساس الدليل من ذلك الطبيب , اللتان أفرج عنهما لاحقاً في الإستئناف. |
com base nas informações dos sentidos, constrói modelos que estão continuamente a atualizar-se, descrições simplificadas de objetos e acontecimentos no mundo. | TED | على أساس المدخلات الحسّيّة، فإنّ الدماغ يبني نماذج، والتي تعتبَر أوصافًا مبسّطة يتم تحديثها باستمرار لأشكال وأحداث في العالم. |
Desenvolvemos esta instituição baseada na justiça social, na igualdade de sexos, na ideia de dar poder às mulheres. | TED | بنينا هذه المؤسسة على أساس العدالة الإجتماعية, ألمساواة بين الجنسين, فكرة تمكين النساء. |
Estamos a dizer que a cliente tomou uma decisão tendo por base o sexismo de um sócio de negócios externo. | Open Subtitles | بأنّ عملائُنا إتخذوا القرار على أساس التحيز الجنسي من قبل شريك أعمال في الخارج |
Até gora, todas as tecnologias de que tenho falado são baseadas em silicone, uns e zeros, mas há outro sistema operativo por aí: o sistema operativo original, o ADN. | TED | حتى هذه اللحظة، كل التقنيات التي تحدثت عنها تمت على أساس مادة السيليكون، الآحاد والأصفار، ولكن يوجد نظام تشغيل آخر هناك: نظام التشغيل الأصلي، الحمض النووي. |