"على البيئة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • no ambiente
        
    • conservação
        
    • no meio ambiente
        
    Quase tudo o que fazemos tem impacto negativo no ambiente. Open Subtitles تقريباً كل ما نفعله يترك أثرًا سلبيًا على البيئة.
    Não queremos que tenha um impacto duradouro no ambiente. TED لا نريد أن يكون له تأثير دائم على البيئة.
    Podem ter impacto no ambiente de formas que julgamos conhecer mas também de formas que não conhecemos. TED وقد تؤثر على البيئة بطرق نعتقد أننا نستوعبها، ولكنها تؤثر عليها أيضًا بطرق نجهلها.
    Perceberam que a dívida das ilhas e países costeiros é a coisa que lhes permitirá atingir os seus objetivos de conservação. TED لقد أدركوا أن الديون على الجزر والأمم الساحلية هي نفسها ما سيمكنهم من تحقيق أهدافهم للحفاظ على البيئة البحرية.
    Mas também vão pensar em coisas como o impacto que vai ter no meio ambiente local. TED وسيفكرون كذلك في ما هو التأثير الذي ستتركه على البيئة المحلية؟
    Por isso pareceu-nos que elas eram demasiado pequenas para ter impacto no ambiente se atuassem apenas individualmente. TED ولهذا بدا بأنها على درجه من الصغر تمنعها من ترك اي اثر على البيئة إذا ببساطة تصرفت بشكل فردي
    Pode ver-se o impacto no ambiente que nos rodeia e também nas gentes. Open Subtitles ويمكنك أن ترى تأثير ذلك على البيئة من حولك وأيضا في الناس.
    Na verdade, alguns destes recursos, quando utilizados, têm um efeito terrível no ambiente o que, invariavelmente, prejudica a nossa própria saúde. Open Subtitles و في الواقع، فإن بعضها، إذا استعملناها فإن لها تأثير سلبي جدًّا على البيئة و هو ما يعيق بصورة ثابتة صحتنا وسلامتنا.
    Vamos esquecer os animais, a extinção em grande escala, o impacto no ambiente. Open Subtitles دعنا ننسى الحيوانات قليلا الانقراض بالجملة، التأثير على البيئة.
    Também quisemos investigar qual seria o impacto deste sistema no ambiente marinho. Já disse que instalámos esta experiência num sítio em Moss Landing Marine Lab. TED إلا أننا أردنا معرفة مدى تأثيرهذا النظام على البيئة البحرية وكما أشرت من قبل أنشأنا هذه التجربة على أرض الواقع بالمختبر البحري بموس لاندينغ.
    Mas pensem também no impacto que os satélites têm no ambiente que envolve a Terra e ajudem a espalhar a mensagem de que, em conjunto, temos que reduzir esse impacto. TED لكن أيضا تفكروا في الأثر الذي تتركه الأقمار على البيئة المحيطة بالأرض، وساعدوا على نشر الرسالة، بأنه علينا معا خفض تأثيرنا.
    O impacto humano no ambiente global — aquecimento devido ao efeito de estufa, extinções em massa, etc. TED وتأثير الإنسان على البيئة العالمية -- الاحتباس الحراري والانقراضات الجماعية وما إلى ذلك -- أمر غير مسبوق أيضا
    O impacto ambiental negativo no ambiente que está a ser cometido pelo homem. Open Subtitles التأثير السلبي للبشر على البيئة
    As cidades são a origem do aquecimento global, do impacto no ambiente, saúde, poluição, doenças, finanças, economias, energia - são tudo problemas com os quais nos confrontamos por existirem cidades. TED المدن هي اصل الإحتباس الحراري العالمي ، التأثير على البيئة ، الصحة ، التلوث ، الأمراض ، التمويل ، الإقتصاد ، الطاقة -- كلها مشاكل نواجهها .. بسبب وجود المدن.
    Por fim, quisemos ver onde podíamos verificar qual seria o impacto desta estrutura no ambiente marinho e instalámos um sítio num local chamado Moss Landing Marine Lab na Baía de Monterey, onde trabalhámos num porto para ver qual o impacto que isto terá nos organismos marinhos. TED نحن الآن نحاول معرفة الطريق الذي سنتبعه ما هو التأثير الذي قد يتركه النظام على البيئة البحرية، لدى أنشأنا موقع اختبار بمكان يدعى المختبر البحري بموس لاندينغ بخليج مونتيري حيث نعمل بميناء لمعرفة مدى تأثيره على الكائنات البحرية.
    Eu tinha ouvido dizer que havia tintas de roupa ou que o processo de criação destes rtigos eram nocivos para as pessoas e para o planeta. Por isso, fiz uma pesquisa e descobri que, mesmo depois de serem tingidas, há um resíduo que tem um impacto negativo no ambiente. TED سمعت عن كيف أن الأصباغ في بعض الملابس أو حتى أن عملية صنع الأصناف كانت مضرة بالناس و بكوكب الأرض، و لذا بدأت القيام بالأبحاث الخاصة بي، واكتشفت أنه حتى بعد الانتهاء من الصباغة، هناك قضية نفايات تعطي أثراً سلبياً على البيئة.
    Em 2002, inaugurámos um novo instituto, o Instituto de Alternativas Energéticas Biológicas e estabelecemos dois objetivos. O primeiro, compreender o impacto da nossa tecnologia no ambiente, e como compreender melhor o ambiente. O segundo, iniciar este processo de criar vida sintética para compreender as bases da vida. TED ابتدانا في 2002 مؤسسة جديدة سميناها مؤسسة بدائل الطاقة البيولوجية ووضعنا نصب أعيننا هدفين. الأول، لفهم أثر تقنياتنا على البيئة ولفهم البيئة بطريقة أفضل. الثاني، بداية عملية ابتكار حياة مصنعة لفهم الأسس التي تقوم عليها الحياة.
    e colocar equipas no local, que possam desenvolver planos de conservação, trabalhar com todos os acionistas e estruturar os acordos. TED ولإشراك فرق العمل المحلية التي ستطور خطط الحفاظ على البيئة البحرية، وللعمل مع جميع الجهات المعنية ولترتيب الاتفاقات.
    Muitas espécies dirigem-se para esta região, razão por que é dada tanta atenção à conservação da paisagem marinha do Pacífico Tropical Oriental. TED العديد من الفصائل قد قِيدت عبر هذه المنطقة ولهذا السبب هناك الكثير من الإهتمام للمحافظة على البيئة البحرية الاستوائية الشرقية
    Eu penso que esta é a melhor maneira de nos autorregularmos no meio ambiente. TED وأعتقد أن هذه هي أفضل طريقة لتنظيم أنفسنا على البيئة.
    (Risos) O que eu aprendi ao falar com estas pessoas é que partilhamos um desejo comum de compreender e aceitar a morte e de minimizar o impacto da nossa morte no meio ambiente. TED (ضحك) ما تعلمته من الحديث إلى هؤلاء الناس -المتقدمون- هو أننا نتقاسم رغبة مشتركة لفهم وقبول الموت وتقليل تأثير موتنا على البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more