"على البيانات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • os dados
        
    • de dados
        
    • em dados
        
    • pelos dados
        
    • nas informações
        
    O maior problema são os dados, a parte informática, porque aquelas pessoas precisam dos dados certos na hora certa. TED المشكلة الكبرى هي البيانات، المعلوماتية، لأن هؤلاء الأشخاص بحاجة إلى الحصول على البيانات الصحيحة في الوقت المناسب.
    Mas o único modo de colher os dados é dentro da instalação. Open Subtitles و لكن السبيل الوحيد للحصول على البيانات هو بالتواجد داخل المفاعل
    e um loop contínuo de dados em alteraçao constante. Open Subtitles إنه إستمرار للحلقة بأي تغيير سيطراء على البيانات
    Vemos esforços muito sérios, sustentados e baseados em dados, no sentido de compreender como intervir em algumas das nossas comunidades mais problemáticas. TED و نحن نرى جهودا خطيرة ومتواصلة و مبنية على البيانات لمحاولة فهم كيفية التّدخل في بعض المجتمعات الأكثر اضطرابا لدينا.
    "Não temos suspeitos." Não estávamos a usar policiamento motivado pelos dados. TED ليس لدينا مشتبه بهم." لم نكن نقوم بعمل مبني على البيانات.
    Depois, agarramos nesses dados e escolhemos um algoritmo de treino porque é um mercado aberto em que diversas pessoas podem escolher diferentes algoritmos para prever como vamos votar, com base nas informações que fornecemos. TED ثم تأخذ هذه البيانات وتختار خوارزميّة تدريب، لأنه سوق مفتوح حيث يقوم أفراد مختلفين بتقديم خوارزميّات مختلفة للتنبأ بالقرار الذي ستتخذه للتصويت اعتماداً على البيانات التي قدمتها.
    Por vezes, temos que ir aos locais para obtermos os dados corretos, por isso fomos à Índia há uns meses. TED عليكم أحياناً الذهاب إلى الأماكن للحصول على البيانات الصحيحة حقًا، لذلك، سافرنا إلى الهند قبل عدة أشهر.
    O FIREBall despenhou-se no deserto do Novo México, e não conseguimos recolher os dados que queríamos. TED كرة النار هبط اضطراريًا في صحراء نيومكسيكو، ولم نحصل على البيانات التي أردناها.
    Apanharam os dados e não posso subí-los e muito menos começar a transmissão. Open Subtitles حصلوا على البيانات حصروا وأنا لا أستطيع الحصول علاه أرسل ناهيك عن إرسال البداية.
    Estive a ver os dados dos sensores mas há muita coisa desconhecida. Open Subtitles حصلت على البيانات لكن ما يزال الكثير منها مجهول
    Agora, o que eu preciso de saber é como é que conseguiste apanhar os dados da drive fantasma. Open Subtitles الآن، ما أريد معرفته كيف حصلتِ على البيانات من القرص الإبهامي
    Ele analisou os dados e achou o número de mortes aceitável. Open Subtitles القى نظرة على البيانات وقرر بأنه عدد لا بأس به من الوفيات
    Estes mapas podem ser criados automaticamente a partir do rasto de dados que as pessoas modernas deixam. TED وهذا النوع من الخرائط يمكن إنشأه تلقائيا وتعتمد على البيانات التي يتركها الناس خلفهم
    Depois, vai para um centro de operações em rede onde obtemos os nossos dados da base de dados de pacientes que está situada algures, num local central, digamos, nos EUA. TED ثم يذهب إلى مركز عمليات الشبكة حيث يحصلون على البيانات من قواعد البيانات الخاصة بك كمريض التي وضعت في موقع مركزي ما، مثلا، في الولايات المتحدة.
    Trabalhamos à base de dados esotéricos com vida própria e que são substancialmente mais complexos do que números. Open Subtitles إننا نعمل على البيانات المعدة لفئة قليلة الذين يحظون بحياتهم الخاصة والتي تكون جوهرياً أكثر تعقيداً من الحسابات الرقمية.
    O nosso objetivo, simplesmente, é que cada juiz nos EUA use uma ferramenta de risco baseada em dados nos próximos cinco anos. TED هدفنا، ببساطة جداً، هو أن يستخدم كل قاضي في الولايات المتحدة أداة مبنية على البيانات خلال السنوات الخمس التالية.
    A tal ponto que pessoas, organizações e muitos países baseiam algumas das suas decisões mais importantes em dados organizados. TED مقنعة جداً لدرجة أن معظم الناس، و المنظمات ودول بأكملها قد تبني معظم أهم قراراتها على البيانات المعطاة
    Mas acredito que o que deve acontecer é pegar nessa avaliação de risco baseada em dados e juntá-la ao instinto e experiência dos juízes para nos levar a melhores tomadas de decisões. TED لكن ما يجب أن يحصل باعتقادي هو أنه يجب علينا أخذ ذلك التقييم المبني على البيانات و دمجه بحدس القاضي و خبرته ليؤدي بنا إلى اتخاذ قرارات أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more