"على الخلايا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • as células
        
    • em células
        
    • de plantas
        
    Essa precisão permitia-nos aniquilar as células cancerosas, enquanto poupava as células normais e tratava-as de forma mais suave. TED وهذا الاستهداف يتيح لنا مهاجمة الخلايا السرطانية مع تجنب أو وجود تأثير بسيط على الخلايا الطبيعية
    Agora, o que é importante, estes Campos de Tratamento de Tumores não têm qualquer efeito sobre as células normais, que não se dividem. TED من المهم جدا الآن ليس لدى هذه الحقول المعالجة للورم أي تأثير على الخلايا العادية غير المنقسمة.
    Entendem agora como os vírus atacam as células. TED إذاً الآن تعلمون ، كيف أن الفيروسات تقوم بالهجوم على الخلايا.
    Concentrei a minha investigação em células estaminais como uma possível fonte de células para transplante. TED و ركزت بحوثي على الخلايا الجذعية كمصدر محتمل لزراعة الخلايا.
    Suponham que podíamos fazê-lo em células humanas. TED عوضا عن ذلك ، لنفترض أننا يمكن أن نجربها على الخلايا البشرية
    Deviam apostar parte desse dinheiro em otimizar e aperfeiçoar a produção de carne criada a partir de plantas e de células. TED يجب عليهم وضع بعضٍ من هذا المال في تحسين وإتقان مننتجات اللحوم النباتية والقائمة على الخلايا.
    Os anticorpos agarram-se aos antígenos e assinalam às outras células imunitárias para atacarem e destruirem as células estranhas. TED تتراكب الأجسام المُضّادة مع المُستضدَّات، بحيث تستدعي خلايا مناعية أخرى لتهاجم وتقضي على الخلايا الغريبة.
    Nunca consegui fazer com que as células se dividissem correctamente. Open Subtitles أنا لم أكن قادرا على الحصول على الخلايا للتصرف على نحو ملائم
    Nunca consegui fazer com que as células se dividissem correctamente. Open Subtitles أنا لم أكن قادرا على الحصول على الخلايا للتصرف على نحو ملائم
    Se tiver a doença auto-imune, o sistema imunitário devorará as células danificadas. Open Subtitles إذا كنتِ لا تعانين من مرض ذاتي المناعة فسيلتصق نظامكِ المناعي على الخلايا المتضرّرة
    A testar o sangue em minha casa para ver como o vírus afecta as células. Open Subtitles أقوم باختبار الدم في منزلي لأرى كيف يؤثر الفيروس على الخلايا
    Estamos agora a aprender a identificar as células estaminais cancerígenas e a identificar essas como alvo e tentar chegar à cura a longo prazo. TED نتعلم باستمرار كيفية التعرف على الخلايا الجذعية السرطانية، و التعرف على تلك التي يجب استهدافها من خلال علاج طويل الأمد.
    A quimioterapia, uma das formas mais eficazes de tratamento do cancro atualmente, envolve a administração, às doentes, de doses altíssimas de químicos, para tentar matar as células cancerígenas. TED يُعد العلاج الكيميائي اليوم واحد من أكثر الوسائل الفعالة المستخدمة لعلاج السرطان و يشمل إعطاء المرضى جرعات عالية جداً من المواد الكميائية .لمحاولة القضاء على الخلايا السرطانية
    Uma das formas como estão a fazer isso é investigando as células estaminais. TED إحدى الطرق التي يقومون بها بذلك هي بإجراء أبحاث على الخلايا الجذعية .
    Comecei a trabalhar numa nova abordagem para doentes com cancro da mama que podia fazer melhor trabalho em distinguir as células saudáveis das células doentes, ou seja, cancerosas. TED وباشرت العمل على طريقة جديدة لمعالجة مرضى سرطان الثدي علاج يقدر على التعرف على الخلايا غير السرطانية والخلايا المصابة أو السرطانية.
    Passam-se anos até que um medicamento passe de uma ideia testada em células num laboratório, estudada em animais, e depois em experiências clínicas em pessoas, para finalmente passar por um processo de aprovação regulador, até estar disponível para ser receitado pelo médico? TED هل تعرفون أن الأمر يستغرق سنوات لينتقل الدواء من مجرد فكرة ليجري اختباره على الخلايا في المختبر، ليتم دراسته على الحيوانات، ومن ثم إلى التجارب السريرية على الإنسان، وأخيرًا يذهبُ من خلال عملية الموافقة التنظيمية، ليكون متوافرًا لطبيبك ليصفه لك؟
    Estas empresas têm gasto fortunas nos seus hambúrgueres, e a carne criada a partir de plantas ainda não está a ser comercializada. TED تنفق هذه الشركات النباتية، أموال قليلة على منتجاتهم من البرغر، واللحوم المبنية على الخلايا لم تجد أي ربح بعد على الإطلاق.
    Esta carne criada a partir de plantas e de células dá aos consumidores tudo o que adoram na carne: o sabor, a textura, entre outros, mas sem a necessidade de antibióticos e com uma fração do impacto adverso no clima. TED هذه لحوم نباتية وقائمة على الخلايا تمنح المستهلكين كل ما يحبونه عن اللحوم... المذاق والملمس وما إلى ذلك... ولكن بدون الحاجة إلى المضادات الحيوية ومع جزء من الآثار السلبية الناجمة عن المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more