"على الرغم من ذلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Apesar disso
        
    • Ainda assim
        
    • contudo
        
    • no entanto
        
    • apesar de
        
    • - Mas
        
    • na mesma
        
    • Entretanto
        
    • mesmo assim
        
    Apesar disso, estes animais voltam a aparecer ao fim de um ano. TED على الرغم من ذلك ، فإن هذه الحيوانات تنمو مرة أخرى في غضون سنة من الزمن.
    Apesar disso, porque é que apenas uma em cada vinte queixas é registada? Open Subtitles على الرغم من ذلك لماذا يتم تسجيل محضر واحد من كل عشرين
    Ainda assim, Comandante, temos de continuar. Open Subtitles على الرغم من ذلك أيها القائد علينا المواصلة
    contudo, as desembaraçadas mães de Upper East Side têm muito tempo para participar numa variedade de actividades especificas do seu sexo. Open Subtitles على الرغم من ذلك الأمهات المخضرمات بالجانب الشمالي الشرقي لديهن الكثير من الوقت للمشاركة في العديد من الأنشطة الغريزية
    no entanto, às vezes, o melhor é guardarmos as coisas para nós. Open Subtitles أحيانا من الأفضل أن تبقي الأمور لنفسك على الرغم من ذلك.
    Assim, tinha de parecer que os tinham roubado, e apesar de nos tentar convencer que vira uma misteriosa figura no terraço, foi o próprio Sr. Mayfield a roubar os planos. Open Subtitles لذا . كان يجب أن يبدو أن أحداً ما قام بسرقتها و على الرغم من ذلك كان يحاول اقناعنا أنه شاهد ذلك الشكل على التيراس
    - Mas mesmo assim, não desiste. Open Subtitles ولكنها تذهب على الرغم من ذلك الحقيقة نعم.
    E que talvez a tivesse visto lá completamente imóvel, mas concentrando nela a minha audição na mesma. Open Subtitles وأننى ربما رأيتها مستلقية بلا حراك ولكننى أنصتُ إلى دقات قلبها على الرغم من ذلك
    Entretanto, os cortes na cabeça podem explicar como a orelha saiu tão facilmente do corpo. Open Subtitles على الرغم من ذلك هذه الجروح البليغه هنا على رأسه ربما تفسر كيف تم سحب الأذن بسهوله من جسمه
    E mesmo que — e penso que concordam — mesmo que seja provável, que durante o tempo em que esteve ausente, ela tenha sido raptada e substituída por um clone extraterrestre, Apesar disso, amo-a e espero por ela. TED على الرغم من ذلك , وأعتقد بأنكم ستوافقونني , انه ربما في الوقت الذي كانت به بعيدة ربما اختطفت وبدلت بمخلوق فضائي مستنسخ مازلت أحبها وأنتظرها
    Apesar disso, tornei-me um excelente terapeuta. Open Subtitles على الرغم من ذلك, أصبحت معالجاً ممتازاً
    Apesar disso ainda não estar claro. Open Subtitles على الرغم من ذلك مايزال غير واضح
    Mas defrontá-los-emos em batalha, Ainda assim. Open Subtitles لكننا سنقابلهم فى معركة على الرغم من ذلك
    E Ainda assim, pessoas com esse problema sofrem discriminação... Open Subtitles و على الرغم من ذلك المصابون بالحول يعانون من إضطهاد
    Mas contudo, preciso de um guião e de um orçamento. Open Subtitles ولكن على الرغم من ذلك أريد سيناريو الفيلم وميزانيته
    contudo, um de nós não é quem aparenta ser. Open Subtitles على الرغم من ذلك واحدا منكم ليس كما يدعى
    no entanto, tive a felicidade de ser convidado para vir cá falar sobre água. TED و على الرغم من ذلك فقد حظيت بالمتعة لدعوتي هنا للتكلم عن المياه
    no entanto, uma outra cor era radioativa — o laranja. TED على الرغم من ذلك فان اللون البرتقالي له تلك الخاصية.
    apesar de se passarem seis meses antes de arranjar coragem para convidar a Caroline para jantar. Open Subtitles على الرغم من ذلك ، فإنه بقي ستة شهور قبل أن يتجرأ ويدعو كارولين إلى العشاء
    Porque apesar de hoje estar a ser amistoso amanhã vai haver guerra! Open Subtitles لأن اليوم على الرغم من ذلك أنني بود غداً ستكون حربي!
    - Mas continua a ser especulação. Open Subtitles و لكنه مازال أمر من عمل التخمين النفسي المغلوط على الرغم من ذلك
    Não é de espantar, mas é mau na mesma. Open Subtitles وليست مفاجِئة كلياً لكن, على الرغم من ذلك
    Entretanto, como suspeitava, ela estava morta antes do choque. Open Subtitles على الرغم من ذلك فأنا أشك أنها كانت متوفاه قبل الحادث
    Era o que esperava, mas mesmo assim chocou-me. Open Subtitles كان ما كنت متوقعًا لكن على الرغم من ذلك صدمني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more