Apesar disso, estes animais voltam a aparecer ao fim de um ano. | TED | على الرغم من ذلك ، فإن هذه الحيوانات تنمو مرة أخرى في غضون سنة من الزمن. |
Apesar disso, porque é que apenas uma em cada vinte queixas é registada? | Open Subtitles | على الرغم من ذلك لماذا يتم تسجيل محضر واحد من كل عشرين |
Ainda assim, Comandante, temos de continuar. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك أيها القائد علينا المواصلة |
contudo, as desembaraçadas mães de Upper East Side têm muito tempo para participar numa variedade de actividades especificas do seu sexo. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك الأمهات المخضرمات بالجانب الشمالي الشرقي لديهن الكثير من الوقت للمشاركة في العديد من الأنشطة الغريزية |
no entanto, às vezes, o melhor é guardarmos as coisas para nós. | Open Subtitles | أحيانا من الأفضل أن تبقي الأمور لنفسك على الرغم من ذلك. |
Assim, tinha de parecer que os tinham roubado, e apesar de nos tentar convencer que vira uma misteriosa figura no terraço, foi o próprio Sr. Mayfield a roubar os planos. | Open Subtitles | لذا . كان يجب أن يبدو أن أحداً ما قام بسرقتها و على الرغم من ذلك كان يحاول اقناعنا أنه شاهد ذلك الشكل على التيراس |
- Mas mesmo assim, não desiste. | Open Subtitles | ولكنها تذهب على الرغم من ذلك الحقيقة نعم. |
E que talvez a tivesse visto lá completamente imóvel, mas concentrando nela a minha audição na mesma. | Open Subtitles | وأننى ربما رأيتها مستلقية بلا حراك ولكننى أنصتُ إلى دقات قلبها على الرغم من ذلك |
Entretanto, os cortes na cabeça podem explicar como a orelha saiu tão facilmente do corpo. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك هذه الجروح البليغه هنا على رأسه ربما تفسر كيف تم سحب الأذن بسهوله من جسمه |
E mesmo que — e penso que concordam — mesmo que seja provável, que durante o tempo em que esteve ausente, ela tenha sido raptada e substituída por um clone extraterrestre, Apesar disso, amo-a e espero por ela. | TED | على الرغم من ذلك , وأعتقد بأنكم ستوافقونني , انه ربما في الوقت الذي كانت به بعيدة ربما اختطفت وبدلت بمخلوق فضائي مستنسخ مازلت أحبها وأنتظرها |
Apesar disso, tornei-me um excelente terapeuta. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك, أصبحت معالجاً ممتازاً |
Apesar disso ainda não estar claro. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك مايزال غير واضح |
Mas defrontá-los-emos em batalha, Ainda assim. | Open Subtitles | لكننا سنقابلهم فى معركة على الرغم من ذلك |
E Ainda assim, pessoas com esse problema sofrem discriminação... | Open Subtitles | و على الرغم من ذلك المصابون بالحول يعانون من إضطهاد |
Mas contudo, preciso de um guião e de um orçamento. | Open Subtitles | ولكن على الرغم من ذلك أريد سيناريو الفيلم وميزانيته |
contudo, um de nós não é quem aparenta ser. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك واحدا منكم ليس كما يدعى |
no entanto, tive a felicidade de ser convidado para vir cá falar sobre água. | TED | و على الرغم من ذلك فقد حظيت بالمتعة لدعوتي هنا للتكلم عن المياه |
no entanto, uma outra cor era radioativa — o laranja. | TED | على الرغم من ذلك فان اللون البرتقالي له تلك الخاصية. |
apesar de se passarem seis meses antes de arranjar coragem para convidar a Caroline para jantar. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك ، فإنه بقي ستة شهور قبل أن يتجرأ ويدعو كارولين إلى العشاء |
Porque apesar de hoje estar a ser amistoso amanhã vai haver guerra! | Open Subtitles | لأن اليوم على الرغم من ذلك أنني بود غداً ستكون حربي! |
- Mas continua a ser especulação. | Open Subtitles | و لكنه مازال أمر من عمل التخمين النفسي المغلوط على الرغم من ذلك |
Não é de espantar, mas é mau na mesma. | Open Subtitles | وليست مفاجِئة كلياً لكن, على الرغم من ذلك |
Entretanto, como suspeitava, ela estava morta antes do choque. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك فأنا أشك أنها كانت متوفاه قبل الحادث |
Era o que esperava, mas mesmo assim chocou-me. | Open Subtitles | كان ما كنت متوقعًا لكن على الرغم من ذلك صدمني |