apesar de a flor-de-cera ter pago um preço elevado, acabou por usar a monarca para alcançar o seu objectivo. | Open Subtitles | على الرّغم من قيام الحشيشة اللبنية بدفع الثمن غاليا إلا أنها بالنهاية استخدمت الملكة لتحصل على مبتغاها |
apesar de eu parecer um pouco estranho, tenho objetivos nobres. | Open Subtitles | على الرّغم من أنّني معاق قليلا لدي أهداف عظيمة |
Assim, apesar das patrulhas de formigas em busca de alimento, os ovos não são descobertos. | Open Subtitles | لذا على الرّغم من دوريّات النّمل المنتظمة بحثاً عن الطّعام، فيبقى بيض أسد المن غير مكتشَف. |
Acho que ele pensa que somos a morte, a equipa de filmagem, Embora não influenciemos, estamos onde os dragões estão. | Open Subtitles | أنا متأكد بأنهم بدؤوا يروننا كأموات أنت تعلم فريق التّصوير لأنه , على الرّغم من أنّنا لا نؤثّر عليهم مطلقاً |
apesar do facto de ela estar lá desde o princípio, claro que sempre ao lado dele. | Open Subtitles | على الرّغم من حقيقة أنّها كانت موجودة دائماً إلى جانبه بالطّبع |
Sabes, apesar de as coisas terem ficado tão más, isto pode ser visto como um abrir de olhos para nós. | Open Subtitles | ...أنت تعلم على الرّغم من كلّ تلك الأشياء السيّئة التي واجهتها من الممكن حقّاً أن ننظر في الأمر |
apesar de que, tecnicamente, era suposto o Indy levar a arca para um museu, para ser estudada. | Open Subtitles | على الرّغم من أنّه كان يُفترض به أخذ التّابوت للمتحف، لتتم دراسته. |
apesar de nunca ter dado à luz, li muitos livros... e ouvi muito sobre o assunto. | Open Subtitles | على الرّغم من أنّي لم أولّد أحدا من قبل ولكنني قرأت الكثير من الكتب وسمعت الكثير عن الأمر |
"... e apesar de tudo ao vosso senso comum. " | Open Subtitles | "احتموا بشجاعتكم00000" "على الرّغم من كلّ شيء0000" "اتكلوا على فطرتكم السليمة" |
apesar de sermos gémeas, só ela é que estava a salvo das mãos do nosso pai. | Open Subtitles | على الرّغم من أنّنا توأم كانت الوحيدة |
Bem, eu só queria que soubesse... que, apesar da forma como acabou, a maratona de dança foi um enorme sucesso. | Open Subtitles | حسنا، أردت فقط إعلامك... بأنه، على الرّغم من الطريقة التي آلت إليها الأمور فإنّ مسابقة الرّقص كانت ناجحة جدّا |
Só queria agradecer-lhe imenso por não me despedir, apesar de... Sim, eu só... | Open Subtitles | أريدُ أن أشكركِ شُكرًا كبيرًا لإبقائي على الرّغم مِن... |
apesar do evidente problema de história. | Open Subtitles | على الرّغم من مشكلة القصّة الصّارخة. |
"apesar do seu extravagante cabelo cor de rosa, sempre admirei a Suzy pelo seu estilo". | Open Subtitles | "على الرّغم من شعرها الوردي الغريب المصبوغ، لقد أعجبتني (سوزي) دائماً بسبب ذوقها الجميل في الموضه" |
O meu casamento com a Irina, apesar de tudo, foi uma época feliz para mim. | Open Subtitles | ... ( زواجي بـ ( إيرينا .. على الرّغم من كلّ شئ كانت أوقاتاً سعيدة بالنسبة لي |
é uma afirmação razoável. É um processo que ocorre com objetos inanimados, como os carros, e também ocorre connosco, apesar de termos muitos mecanismos de autorreparação engenhosos, porque esses mecanismos não são perfeitos. | TED | القدم (أو التّقدّم في العمر) شيء يحدث للجمادات كالسّيارات مثلاً، ويحدث لنا أيضاً، على الرّغم من أن أجسادنا لديها العديد من الآليات الذكيّة... التي تساعدها على اصلاح نفسها... إلّاأنّ هذه الآليات ليست كاملة تماماً... |
Embora tenha gostado da apresentação, gostaria de um pouco mais de discrição. | Open Subtitles | على الرّغم من تقديري للمُقدّمة، لكن كنتُ سأفضّل التّكتّم أكثر. |
Embora alguns milhões de anos sejam um piscar de olhos na vida do planeta, esta era glacial recente teve uma influência extraordinária no nosso mundo e em nós. | Open Subtitles | على الرّغم من كون القليل من ملايين السنين كطرفة عين بالنسبة لحياة كوكبنا إلا أن عصر الجليد الأخير هذا كانت له تأثيرات كبيرة على عالمنا وعلى أنفسنا |