"على العالم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • no mundo
        
    • ao mundo
        
    • O mundo vai
        
    • O mundo terá
        
    • do mundo
        
    • para o mundo
        
    • the World
        
    • sobre o mundo
        
    • dominar o mundo
        
    • conquistar o mundo
        
    • mundo com
        
    • num mundo
        
    • este mundo
        
    • o mundo e
        
    É sobre agarrar o destino e deixar uma marca no mundo. Open Subtitles إنها عن تقبّل مصيرك وترك علامة خاصة بك على العالم
    O que eles precisavam era de algo para mostrar que a invasão estava tendo um efeito positivo no mundo árabe. Open Subtitles وصارا في حاجة ماسة لاختلاق أي شيء يبرهن على أن الغزو كان له أثره الجيد على العالم العربي
    Porque mal podia deixar esse armário a andar por aí a contar ao mundo o que acontecera. Open Subtitles لان من الصعب عليك المغادرة من المكان تكذب على العالم بما يعرفه الناس عن الامر
    Não somos uma ameaça. Somos a salvação. O mundo vai ter de lidar connosco. Open Subtitles نحن لا نمثل تهديداً , بل نحن سبيل النجاة يجب على العالم أن يتعامل معنا
    O mundo terá que lidar connosco. Open Subtitles بل نحن سبيل النجاة يجب على العالم أن يتعامل معنا
    Conspiras para destruir os meus planos de domínio do mundo. Open Subtitles اعلم انك تتأمر لتحبط خطتي في السيطرة على العالم
    Não foi assim. Era como uma colecção de janelas para o mundo. Open Subtitles لم يكن الأمر هكذا، كان مثل مجموعة من النوافذ على العالم
    E desse modo, posso ter um maior impacto no mundo. TED لانه بهذه الطريقة أُأَثر على العالم بصورة اكبر
    As tecnologias digitais não afetam apenas o mundo do conhecimento. Estão a começar a treinar os seus músculos também no mundo físico. TED وأن تأثير التقنيات الرقمية لن يؤثر على العمل المعرفي فحسب بل أنها ستبدأ بفرض سيطرتها على العالم المادي ايضا
    Porque não quereríamos ter um impacto positivo no mundo enquanto empresa? TED لماذا قد نود أن يكون لنا تأثير إيجابي على العالم كشركة؟
    Temos a oportunidade de avançar e pensar no futuro como algo aberto ao mundo. TED لدينا فرصة للتفكير بالمستقبل كشيء منفتح على العالم.
    Mas também é preciso uma frente suave, a capacidade de estarmos abertos ao mundo, tal como ele é, ter um coração sem barreiras. TED ولكنك أيضاً تحتاج الوجه اللطيف لكي تكون منفتحاً على العالم كما هو ولكي تملك قلباً لا يُقهر
    Primeiro, O mundo vai precisar de procurar formas de proporcionar comida adequada, saneamento e instrução para toda a gente. TED أولاً على العالم أن يبحث عن طرق لتأمين غذاءٍ كافٍ وصرفٍ صحي وتعليم لكل الناس .
    O mundo vai ter que lidar connosco. Open Subtitles يَجِبُ على العالم أَنْ يَتعاملَ معنا
    O mundo terá de lidar connosco. Open Subtitles يجب على العالم أن يتعامل معنا
    O mundo terá que lidar connosco. Open Subtitles على العالم ان يتعاون معنا
    Aqui ela pode estar mais perto do mundo interior. Open Subtitles هنا يمكنها ان تكون قريبة على العالم الخارجي
    Não posso ter computador e muito menos uma janela para o mundo. Open Subtitles أنا ممنوعة من استخدام الحاسوب ناهيك عن الولوج لنافذة على العالم
    A equipa dele ganhou a "Beat the World" dois anos consecutivos. Open Subtitles فريقه فاز بمسابقة "تفوق على العالم" فى العاميين الماضيين على التوالي.
    Porque, afinal de contas, eles aprendem sobre o mundo, mais sobre o seu funcionamento, que sobre como funcionar nele. TED لأنهم في النهاية يتعلمون تقريبا بالتعرف على العالم, وليس بتعلم كيفية العمل داخله.
    Programas de alfabetização, preservar as pontes cobertas... dominar o mundo. Open Subtitles قائمة المهام ، مراقبة جسورنا المحبوبة السيطرة على العالم
    Esta é uma outra versão de mim: alguém que vai conquistar o mundo. TED كانت هذه نسخة أخرى مني: شخص سيسيطر على العالم.
    Estão dominando o mundo com uma empresa de entregas? Open Subtitles هيا ، سيستولون على العالم بشحن 24 ساعة ؟
    Todos nós merecemos compaixão, e viver online e offline num mundo mais compassivo. TED جميعنا يستحق الرأفة و أن نعيش على العالم الإفتراضي أو الحقيقي بطريقة أكثر رأفة
    É como se fosse uma janela para este mundo que eu nunca pude ver. Open Subtitles انة مثل نافذة على العالم اقصد , انكى لاتستطيعى التخيل
    Isto está a ser visto em todo o mundo, e podíamos enviar bons pensamentos através das câmaras, ao líder chinês, Open Subtitles أن هذه الحفلة تذاع على العالم كله و لدى فكرة ماذا لو أرسلنا أفكار طيبة خلال هذه الكاميرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more