É sobre agarrar o destino e deixar uma marca no mundo. | Open Subtitles | إنها عن تقبّل مصيرك وترك علامة خاصة بك على العالم |
O que eles precisavam era de algo para mostrar que a invasão estava tendo um efeito positivo no mundo árabe. | Open Subtitles | وصارا في حاجة ماسة لاختلاق أي شيء يبرهن على أن الغزو كان له أثره الجيد على العالم العربي |
Porque mal podia deixar esse armário a andar por aí a contar ao mundo o que acontecera. | Open Subtitles | لان من الصعب عليك المغادرة من المكان تكذب على العالم بما يعرفه الناس عن الامر |
Não somos uma ameaça. Somos a salvação. O mundo vai ter de lidar connosco. | Open Subtitles | نحن لا نمثل تهديداً , بل نحن سبيل النجاة يجب على العالم أن يتعامل معنا |
O mundo terá que lidar connosco. | Open Subtitles | بل نحن سبيل النجاة يجب على العالم أن يتعامل معنا |
Conspiras para destruir os meus planos de domínio do mundo. | Open Subtitles | اعلم انك تتأمر لتحبط خطتي في السيطرة على العالم |
Não foi assim. Era como uma colecção de janelas para o mundo. | Open Subtitles | لم يكن الأمر هكذا، كان مثل مجموعة من النوافذ على العالم |
E desse modo, posso ter um maior impacto no mundo. | TED | لانه بهذه الطريقة أُأَثر على العالم بصورة اكبر |
As tecnologias digitais não afetam apenas o mundo do conhecimento. Estão a começar a treinar os seus músculos também no mundo físico. | TED | وأن تأثير التقنيات الرقمية لن يؤثر على العمل المعرفي فحسب بل أنها ستبدأ بفرض سيطرتها على العالم المادي ايضا |
Porque não quereríamos ter um impacto positivo no mundo enquanto empresa? | TED | لماذا قد نود أن يكون لنا تأثير إيجابي على العالم كشركة؟ |
Temos a oportunidade de avançar e pensar no futuro como algo aberto ao mundo. | TED | لدينا فرصة للتفكير بالمستقبل كشيء منفتح على العالم. |
Mas também é preciso uma frente suave, a capacidade de estarmos abertos ao mundo, tal como ele é, ter um coração sem barreiras. | TED | ولكنك أيضاً تحتاج الوجه اللطيف لكي تكون منفتحاً على العالم كما هو ولكي تملك قلباً لا يُقهر |
Primeiro, O mundo vai precisar de procurar formas de proporcionar comida adequada, saneamento e instrução para toda a gente. | TED | أولاً على العالم أن يبحث عن طرق لتأمين غذاءٍ كافٍ وصرفٍ صحي وتعليم لكل الناس . |
O mundo vai ter que lidar connosco. | Open Subtitles | يَجِبُ على العالم أَنْ يَتعاملَ معنا |
O mundo terá de lidar connosco. | Open Subtitles | يجب على العالم أن يتعامل معنا |
O mundo terá que lidar connosco. | Open Subtitles | على العالم ان يتعاون معنا |
Aqui ela pode estar mais perto do mundo interior. | Open Subtitles | هنا يمكنها ان تكون قريبة على العالم الخارجي |
Não posso ter computador e muito menos uma janela para o mundo. | Open Subtitles | أنا ممنوعة من استخدام الحاسوب ناهيك عن الولوج لنافذة على العالم |
A equipa dele ganhou a "Beat the World" dois anos consecutivos. | Open Subtitles | فريقه فاز بمسابقة "تفوق على العالم" فى العاميين الماضيين على التوالي. |
Porque, afinal de contas, eles aprendem sobre o mundo, mais sobre o seu funcionamento, que sobre como funcionar nele. | TED | لأنهم في النهاية يتعلمون تقريبا بالتعرف على العالم, وليس بتعلم كيفية العمل داخله. |
Programas de alfabetização, preservar as pontes cobertas... dominar o mundo. | Open Subtitles | قائمة المهام ، مراقبة جسورنا المحبوبة السيطرة على العالم |
Esta é uma outra versão de mim: alguém que vai conquistar o mundo. | TED | كانت هذه نسخة أخرى مني: شخص سيسيطر على العالم. |
Estão dominando o mundo com uma empresa de entregas? | Open Subtitles | هيا ، سيستولون على العالم بشحن 24 ساعة ؟ |
Todos nós merecemos compaixão, e viver online e offline num mundo mais compassivo. | TED | جميعنا يستحق الرأفة و أن نعيش على العالم الإفتراضي أو الحقيقي بطريقة أكثر رأفة |
É como se fosse uma janela para este mundo que eu nunca pude ver. | Open Subtitles | انة مثل نافذة على العالم اقصد , انكى لاتستطيعى التخيل |
Isto está a ser visto em todo o mundo, e podíamos enviar bons pensamentos através das câmaras, ao líder chinês, | Open Subtitles | أن هذه الحفلة تذاع على العالم كله و لدى فكرة ماذا لو أرسلنا أفكار طيبة خلال هذه الكاميرات |