"على العلماء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • os cientistas
        
    Isso leva-nos à segunda questão: Deveriam os cientistas estudar a criatividade? TED وهذا يدفعني لطرح التساؤل الثاني : لماذا يجب على العلماء دراسة الابداع ؟
    Mas os cientistas devem certamente ser cautelosos com as experiências que criem condições sem precedentes no mundo natural. TED ولكن بكل تأكيد يجب على العلماء أخذ الخيطة والحذر حول تجارب قد تولد حالات غير مسبوقة في العالم الطبيعي.
    JD: Penso que é difícil os cientistas saírem dos seus laboratórios. TED ج د: أعتقد أنه من الصعب على العلماء أن يخرجوا من مختبراتهم
    Não explica porque os soldados mataram os cientistas que estavam a analisar a água. Open Subtitles هو لا يُوضّحُ لماذا جنودكَ أطلقوا على العلماء الذين يجرون التجارب على الماء.
    os cientistas americanos devem construir a bomba primeiro. Open Subtitles انه يجب على العلماء الامريكين ان يصنعوا قنبلة قبل ان يفعل ذلك الالمان
    Como eram antes chamados os cientistas? TED ماذا كان يُطلق على العلماء من قبل؟
    Considerem o seguinte princípio, a que eu modestamente chamo o Primeiro Princípio de Wilson: (Risos) É muito mais fácil os cientistas, incluindo investigadores médicos, procurarem colaborações em matemática e estatística do que é para os matemáticos e estatísticos encontrarem cientistas capazes de usar as suas equações. TED فكر بالمبدأ التالي، والذي سأسمية بكل تواضع مبدأ ويلسون الأول: إنه من السهل بكثير على العلماء بما فيهم الباحثون في الطب، أن يلطلبوا حاجتهم من التعاون في الرياضيات والإحصائيات مما هو عليه بالنسبة لعلماء الرياضيات والإحصاء في إيجاد علماء يتمكنون من استخدام معادلاتهم.
    Parece certo que o percurso da nossa vida, o que fazemos, com quem estamos, em que estamos a pensar, influenciam muito a nossa felicidade, mas acabam por ser os fatores mais difíceis ou quase impossíveis, para os cientistas estudarem. TED و من المؤكد أن كيف نتعامل مع حياتنا، و ما نقوم به، و من نخالط وما الذي نفكر فيه كل هذه العوامل لها تأثير كبير على سعادتنا، ولا تزال العوامل ذاتها صعبة جداً، في الواقع يكاد يكون من المستحيل، على العلماء دراستها.
    Dr. Goodman, os agentes do FBI nunca respeitarão nenhum de nós enquanto tratar os cientistas como funcionários temporários de escritório. Open Subtitles أيها الطبيب (جوودمان) ، وكلاء مكتب تحقيقات فدرالي لن يحترموا أياً منا طالما أنك ببساطة تتصدق على العلماء بأعمال مكتب مؤقتة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more