Não julgo as decisões que tomou, e não percebo, até que ponha a pena de estudioso no pergaminho. | Open Subtitles | أنا لا أحكم على القرارات التي قمت بها ولن أفهم حتى تخط بقلم الحبر، على الرق |
Não invejo as decisões que vais ter de tomar. | Open Subtitles | لا أحسدك على القرارات التي سيكون عليكِ اتخاذها |
As vidas destas pessoas dependem das decisões que tu tomes agora. | Open Subtitles | كل هؤلاء الناس سيعيشون إعتماداً على القرارات التي ستقومين بها الآن |
Eu acredito que os problemas pessoais, emocionais podem afectar as decisões do dia-a-dia. | Open Subtitles | أؤمن بأن المشاكل الشخصية والعاطفية قد تؤثر على القرارات اليومية |
Não consigo arrepender-me das decisões que me puseram face a face com a morte. | Open Subtitles | لا يمكنني الندم على القرارات التي جمعتني مواجهة مع الموت |
Não te culparei pelas decisões erradas que tomes nos meus sonhos. | Open Subtitles | لن ألومكَ على القرارات الخاطئة التي تتخذها في أحلامي. |
Não posso julgar as decisões que teve de fazer. | Open Subtitles | لا يمكنني الحكم على القرارات التي أجبرتِ على إتخاذها |
Há algo a dizer sobre decisões irreversíveis, não achas? | Open Subtitles | هذا قولٌ جيّد على القرارات التي لا رجعة بها، ألا تعتقد ذلك؟ |
Ambos sabemos que os problemas pessoais podem afectar adversamente as decisões estratégicas. | Open Subtitles | كلانا يعلم أن الرغبات الشخصية يُمكنها أن تؤثر بشكل سئ على القرارات التكتيكية. |
Só se discordarem das decisões que ela tomou. | Open Subtitles | إلا إذا كُنتِ لا توافقي على القرارات التي أتخذتها |
Finalmente, o objetivo, quando percebermos como é que estas decisões afectam a nossa tomada de decisão, queremos ser capazes de oferecer às pessoas ferramentas para se possam conscientemente tornar melhores poupadores e investidores mais conscientes nos seus futuros. | TED | هدفنا النهائيّ هو، ما إن نفهم طريقة تأثير هذه الضّغوطات على القرارات التي نتّخذها، نرغب في توفير وسائل للنّاس قادرة على جعلهم مدّخرين أفضل ادراكيّا و مستثمرين أكثر وعيا في المستقبل. |
A metáfora também é importante porque influencia decisões, ativando analogias. | TED | والتعابير المجازية مهمة أيضاً لانها تؤثر على القرارات لانها تفعل القياس . |
Quando há uma falência, a responsabilidade é da administração, pois cabe-lhes contratar e despedir directores e supervisionar decisões estratégicas. | Open Subtitles | بصفة مطلقة أنا أحمل المسئولية على مجلس الإدارة عندما يفشل عمل لأن مجلس الإدارة هو المسئول عن تعيين و إقالة المدير التنفيذى و الأشراف على القرارات الإستراتيجية الكبيرة |
Hoje, a sobrevivência dos rios, das árvores, dos leões e dos elefantes depende das decisões e desejos de entidades fictícias, como os E.U.A., o Google, o Banco Mundial, entidades que só existem na nossa imaginação. | TED | اليوم، بقاء الأنهار والأشجار والأسود والفيلة على قيد الحياة يعتمد على القرارات والأمنيات الخاصة بالكينونات الخيالية، كالولايات المتحدة، كغوغل، كالبنك الدولي -- كينوناتٌ موجودةٌ فقط في مخيلاتنا. |
Se visualizarmos agora 2030, aquela história imaginária, dependendo das decisões que tomarmos, repito, hoje, literalmente não temos muito tempo, nos próximos meses, no próximo ano ou quase, porque esta tecnologia está-se a espalhar rapidamente. | TED | الآن وإن قمنا بالعودة لعام 2030 مرة أخرى، وللقصة الوهمية والتي قمنا باختلاقها، واعتماداً على القرارات والتي سنقوم باتخاذها، مجدداً، اليوم لم يعد لدينا حرفياً الكثير من الوقت. في الأشهر القليلة المقبلة، أو العام المقبل، لأن هذه التكنولوجيا تنتشر مثل انتشار النار في الهشيم. |
porque, se o conselho de administração convencer toda a gente de que o sucesso de uma organização depende quase inteiramente das decisões desse mesmo conselho, isso torna a disparidade salarial ligeiramente mais aceitável do que se admitirem que o êxito da companhia pode na realidade vir de outros sítios, de pequenas contribuições de atividade tática. | TED | لأنه إذا قام مجلس الإدارة بإقناع الجميع بأن نجاح أي مؤسسة يعتمد إعتماداً شبه تام على القرارات التي يتخذها مجلس الإدارة، فانه يجعل التفاوت في المرتبات مبرراً بطريقة أكثر إقناعاً عن إذا كنت تعترف بأن الفضل في نجاح الشركة ربما يكون معتمداً على شخص آخر، في جزء صغير من الأنشطة التكتيكية. |