"على اي حال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • De qualquer forma
        
    • Seja como for
        
    • De qualquer maneira
        
    • Enfim
        
    • Adiante
        
    • na mesma
        
    • No entanto
        
    • afinal
        
    • Pelo menos
        
    • De qualquer modo
        
    "Mas era mentira... e eu não podia falar De qualquer forma. Open Subtitles ولكن تلك كذبة وايضا لم أستطع التحدث على اي حال
    De qualquer forma, no dia seguinte estamos nu, comboio para Madrid. Open Subtitles على اي حال في اليوم الموالي ركبنا القطار الى مدريد
    Seja como for, comprei uma casa nova, mas está em obras. Open Subtitles على اي حال ، لدي شقةٌ جديده لكنني ارممها الآن
    Seja como for... não é melhor saber aquilo que ele pretende? Open Subtitles على اي حال اليس من الأفضل معرفة ما الذي ينويه؟
    De qualquer maneira o meu rabo está reduzido a nada. Open Subtitles على اي حال المسيح الذي كنت اصدق به تركني
    Enfim, acreditamos que isto te fará emergir como um grande talento. Open Subtitles على اي حال, نحن نؤمن ان هذا سيظهرك كموهبة عظمى
    Bonito. Adiante, este também está a ligar. Estão os dois a tocar ao mesmo tempo. TED عظيم. على اي حال , هذا ايضا يغلق. اذا هما يرنان في نفس الوقت
    De qualquer forma, se comer uma donzela, ao fim de uma hora já estou com fome outra vez. Open Subtitles على اي حال, انت تأكل فتاه, و بعد ساعة تجوع مرة اخرى.
    Conheço as regras, De qualquer forma obrigada! Open Subtitles انا اعرف القوانين.. ولكن شكرا على اي حال. مهلا..
    De qualquer forma, fiquei nessas últimas semanas, ouvindo... observando, foi idéia do meu médico, não minha, então ele está me dizendo... Open Subtitles على اي حال ، اتيت في الاسابيع الماضيه للمشاهده .. والاستماع
    Não lhe cobro a linha, porque um peixe tão grande podia levá-la, Seja como for. Open Subtitles لن أحاسبك على الحبل، لأن أي سمكة كبيرة كانت ستقتلعه على اي حال
    Seja como for, acho que a seguir ao emprego, vou comprar um vinho vou até lá e tento cortejá-la. Open Subtitles على اي حال فكرت ان آخذ زجاجة من النبيذ بعد العمل واذهب هناك محاولا إثارة اعجابها
    Seja como for as pessoas escrevem relatórios por mim, adiam prazos de acordo com o meu calendário... Open Subtitles على اي حال الناس يكتبون التقارير عني يؤجلون المواعيد لتلائم جدولي
    De qualquer maneira, recebi a tua encomenda e é mesmo espectacular. Open Subtitles على اي حال .. استلمت رزم العناية و كانوا رائعين
    Sim, De qualquer maneira, já passaram uns 10 minutes da sua hora. Open Subtitles نعم لقد تأخرنا 10 دقائق على مهلتك النهائية على اي حال
    Também não queria estar nesta coisa coxa de rabo De qualquer maneira. Open Subtitles لا اريد ان اكون في هذا الشيء الممل على اي حال
    Enfim, se fizer direito, consegue um bom vento e tudo vai bem. Open Subtitles .. على اي حال . عندما نتقنه وتكون الرياح بصالحك ..
    Enfim, estou a detestar o "tour" de apaziguamento pela Ásia. Open Subtitles على اي حال انا مشغول جداً بجولة التهدئة الاسيوية
    Adiante, ainda bem que acordaste. Open Subtitles على اي حال .. انا سعيدة لانك استيقظت هل تمزحين معي ؟
    Caso contrário, ponho-te a dormir e vou na mesma, por isso... Open Subtitles آه بخلاف ذلك، سوف أفقدك الوعي واذهب على اي حال
    Existem, No entanto, estas duas marcas distintas ao fundo das costas. Open Subtitles امر هناك, على اي حال, هاتان العلاماتان على اسفل ظهرها
    Para ele meter os musculos a uso, afinal de contasl? Open Subtitles متى سيستخدم عضلاته في شي مفيد على اي حال ؟
    Não fizemos nada de mal. Pelo menos no sentido bíblico. Open Subtitles لم نعمل شيئ خاطئ لاشيئ واضح على اي حال
    De qualquer modo, queria que soubesses que tens de novo luz verde. Open Subtitles على اي حال أردت ان تعرفي انك منحت الضوء الاخضر مجددا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more