Isso explicaria porque o céu também estava de lado. | Open Subtitles | هذا يُفسر لما السماء كانت على جانبها أيضاً |
E depois de rodar, o carro ficou em duas rodas então ele ficou de lado e começou a descer montanha abaixo. | Open Subtitles | بعدها إرتفع السيارة على عجلتين وبعدها إنقلبت على جانبها وبدأت أنزلق على التل |
Deita-a de lado. Deita-a de lado. Como é que sabes? | Open Subtitles | ضعها على جانبها ضعها على جانبها ، كيف عرفت ؟ |
Ela têm várias costelas partidas do lado direito, e o diafragma não está a comprimir o pulmão. | Open Subtitles | لديها بعضٌ من الضلوع المكسورة على جانبها الأيمن والغِشَاء ليس قادر على أن يضغط الرئة. |
Faça Camila acreditar que está do lado dela, parte da família dela. | Open Subtitles | أقنع كاميلا أنك على جانبها جزء من عائلتها |
Drenaram-lhe o sangue, há uma incisão no lado esquerdo, por onde o assassino tirou os órgãos antes de iniciar o processo de dessecação. | Open Subtitles | لقد استنزف دم عن طريق شقّها على جانبها الأيسر ، والذي استخدمه القاتل لإزالة أجهزتها قبل أن يبدأ بالتحنيط لتجفيف العملية |
"A rapariga estava no lado direito, com os pés virados para oeste. | Open Subtitles | البنت كانت على جانبها الأيمن واقدامها موجه للغرب |
Eu estou a chegar. Ela tem o lenço do seu lado direito. | TED | الآن أنا أصل، وهي قد أمسكت بالوشاح ووضعته على جانبها الأيمن. |
Lembro-me perfeitamente da vaca de pé e da vaca caída de lado. | Open Subtitles | أتذكر جيداً بأن البقرة كانت واقفة وثم أصبحت على جانبها |
Conseguiu colocar o helicóptero de lado e, pouco antes de cair na água, conseguiu saltar. | Open Subtitles | وبطريقة ما دارت المروحية على جانبها وقبل أن تسقط بالماء، قفز |
Os meus instrumentos dizem que a SLMA está de lado. | Open Subtitles | آلاتي توضح أن الدبابة على جانبها |
Eu disse-lhe para não dormir de lado. | Open Subtitles | أخبرتها ألا تنام على جانبها أبداً |
Quando vieram buscar os últimos miúdos, de lado havia uma imagem, um logótipo. | Open Subtitles | الشاحنة، التي أتوا بها... ليأخذوا أخر مجموعة من الأطفال كان يوجد على جانبها صورة |
É uma sucata que diz "astronauta" do lado. | Open Subtitles | انها قطعة من الخردة طبع على جانبها " آآسترونغت"ـ |
que pode estar batido do lado direito. | Open Subtitles | التي ربما بها انبعاج على جانبها الأيسر |
Parece que a vítima foi esfaqueada do lado direito... há talvez um ano. | Open Subtitles | ... يبدوأن الضحية طعنت على جانبها الأيمن ربما قبل حوالي سنة |
E pôr a opinião pública do lado dela. | Open Subtitles | وتضع الرأي العام على جانبها. |
Sim, mas não há lesão no lado esquerdo. | Open Subtitles | نعم، لكن لا توجد كدمات على جانبها الايسر |
no lado esquerdo. | Open Subtitles | يسار, على جانبها الأيسر. |
P. S. sofreu um AVC que danificou a parte direita do cérebro, deixando-a inconsciente de tudo do seu lado esquerdo. | TED | تعاني بي.إس. من صدمةٍ قامت بتدمير الجزء الأيمن من المخ، ممّا جعلها غير مدركة لكلّ شيء على جانبها الأيسر. |