"على خطأ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • enganado
        
    • enganada
        
    • enganados
        
    • errados
        
    • razão
        
    • um erro
        
    • está errado
        
    • estava errado
        
    • mal
        
    • errado em
        
    • esteja errado
        
    • enganou-se
        
    • que estar errado
        
    Se há algo que eu pensava que por estar morto me faria especialista, era em estar morto, mas estava enganado. Open Subtitles إذا كان هناك شيء اعتقدت أنه الموت فقد جعلنى متأكداً على أنه كان ميتا لكنني كنت على خطأ
    Se não estou enganado, acabámos de ser atacados verbalmente durante o desempenho das nossas funções de guardas prisionais. Open Subtitles الأن إذا لم أكن على خطأ, لقد قمتي بأهانتنا لفظياً أثناء إداء عملنا كضابط في الأصلاحيه
    Não quero dizer que está enganado Xerife, mas eu não falhei. Open Subtitles لا أقول أنك على خطأ ، أيها المأمور لكني لم أخطئها
    A minha mãe estava enganada. Há tipos decentes em Nova Iorque. Open Subtitles أمي على خطأ إذ أنه يوجد شبان لطفاء في نيويورك
    Dizem que está morta, mas sei que estão enganados. Open Subtitles يقولون انها ميتة، لكنني أعرف أنهم على خطأ
    É o que o vosso instinto vos diz, mas estão errados. Open Subtitles هذا ما غريزة الخاص يخبرك , ولكن كنت على خطأ.
    Se pensa que sofro, está enganado. Open Subtitles إذا كنت تعتقد إني أعاني كن واثق إنك على خطأ
    Não pode obrigar-me. Se achas que não tenho autoridade para isso, estás enganado. Open Subtitles إذا كُنت تعني أني لاأمتلك سـلطة هنا, أنت على خطأ.
    Talvez me tenha enganado a seu respeito. Talvez seja mais que um tipo dos bichos? Open Subtitles ربما كنت على خطأ بأمرك كنت اعتقد انك مجرد مؤخرة جميلة
    Está enganado, ninguém sobreviveu à destruição. Open Subtitles انت على خطأ يا فريق الاسر لا احد نجا من حطام المكوك
    Não és capaz de reconhecer que podes estar enganado. Open Subtitles لاتفتح عقلك لترى انك قد تكون على خطأ
    Diz-lhe que entendo porquê que ele o diz, mas está enganado e eu vou prová-lo. Open Subtitles اخبره انى افهمه و هو على خطأ و ثأثبت له هذا
    Não tenho provas e talvez esteja enganada, mas tenho a sensação de que sabe algo, só não diz o quê. Open Subtitles لا املك أي دليل، وقد أكون على خطأ ولكن لدي إحساس أنها تعرف شيئًا ما ولكنها لن تتكلم
    Estás enganada. Para "esta gente", só o dinheiro é que conta. Open Subtitles انت على خطأ ، المال هو الشىء الوحيد الذى يهتم به هؤلاء الرجال
    Mas, se julgam que só os líquidos nos podem tornar visíveis, estão enganados. TED وإذا اعتقدت أن السوائل فقط ستفضح أمرك، فأنت على خطأ.
    Acho que os factos que temos estão errados. Sempre acreditámos que os vampiros só podiam sair à noite. Open Subtitles أظن أن مُعتقداتنا على خطأ دائماً ما كنا على إعتقاد أن مصاصين الدمـاء يخرجون ليلاً فقط.
    ♪ Atingi o ponto de não retorno ♪ Não sei se fiquei queimada ♪ pelas pontes queimadas da minha vida, ♪ pensando que tu estavas errado ♪ e que eu tinha razão. TED وصلت إلى نقطة بلا رجعة ولا أعلم إن كنت قد إشتعلت من الجسور المشتعلة في حياتي، أعتقد بأني على خطأ ولكني كنت على صواب.
    Vim ter convosco por um erro burocrático. Vocês pediram a minha ajuda. Open Subtitles لقد سعيت إليكم مع التحفظ على خطأ طفيف لقد سألتموني المساعدة
    O Cullen chamou-o porque pensa que eu não tenho soluções. Tem de lhe dizer que ele está errado. Open Subtitles إن كولين يقوم باستدعاءك لانه يظن بانني وصلت لنهاية مسدودة يجب ان تخبره بانه على خطأ
    estava errado. O que te pedi, o passo atrás. Open Subtitles كنت على خطأ ماطلبته منك ، الخطوه الرجعيه
    Achas mal ter ficado com a canção dos Village People na cabeça? Open Subtitles هل أنا على خطأ لأنها تلك الأغنية قرية الشعب في رأسي؟
    - Sim, mas ainda que estejas errado em relação ao dente, não significa nada. Open Subtitles نعم ، ولكن حتى ولو كنت على خطأ بخصوص السن هذا لا يعني أي شيء
    Talvez esteja errado e o seu amigo Jakob esteja certo. Open Subtitles من الممكن اني على خطأ وصديقك جاكوب على حق
    enganou-se em dez coisas e tu só dás valor àquela em que quase acertou. Open Subtitles قالت10 أمور وكانوا على خطأ واخترت واحدة كان ذلك تقريباً الصحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more