Mas tenham cuidado, podem perder a vossa identidade no caminho. | Open Subtitles | ولكن كونوا حذرين ، فقد تفقدون أنفسكم على طول الطريق |
Mas muitos Romanos morrerão no caminho. | Open Subtitles | لكن سيموت العديد من الرّومان على طول الطريق. |
Posso ler o seu obituário em qualquer café com Internet pelo caminho. | Open Subtitles | يمكنني أن أقرأ عنه في أي مقهى انترنت على طول الطريق |
E depois, ao longo do caminho, há outros pais. | Open Subtitles | وهناك, على طول الطريق, كان هناك آباء آخرين. |
Este ano, não. Os Sharks vão até ao fim. | Open Subtitles | ليس هذه السنة، أسماك القرش على طول الطريق |
Há frequentemente percalços ao longo da estrada, acidentes ao longo do caminho. | TED | هناك غالبا عثرات وحوادث على طول الطريق. |
Mal eu sabia que tinha sido seguida todo o caminho desde o momento em que saí da estação. | TED | قليلاً كان ما أدركته، لقد كنتُ متبوعةً على طول الطريق منذ اللحظة التي غادرت فيها المحطة. |
Preciso de pilotos que voem perto dos bombardeiros o caminho todo. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى طيارون يستطيعون التحليق بقوة وبالقرب منهم على طول الطريق. |
Isto não passa de um apeadeiro para ti, de uma paragem no caminho. | Open Subtitles | هذا هو ببساطة محطة على الطريق بالنسبة لك. ووقف على طول الطريق. |
30 anos não é tarefa fácil, e eu estaria a mentir se dissesse que não tivemos algumas dificuldades no caminho. | Open Subtitles | 30 سنة ليس أمر سهلاً و سأكون أكذب عليكم لو أخبرتكم أننا لم يكن لدينا بعض العقبات على طول الطريق |
no caminho, todo o dinheiro excedente das cidades que fiquem no caminho também é recolhido. | Open Subtitles | على طول الطريق أي مبالغ نقدية فائضة من المُدن في مسار القطار هي ايضاً تُجمع |
Falámos até agora da água e do combustível mas, pelo caminho, descobrimos algo interessante sobre a Salicornia: é um produto alimentar. | TED | حتى الآن تحدثنا عن الماء و الوقود، و على طول الطريق اكتشفنا شيئا مثيرا للإهتمام يتعلق بالأشنان: أنها مُنتَجْ غذائي |
Mas pelo caminho, em qualquer altura. muitas perderam essa capacidade de pensar e agir biologicamente. | TED | ولكن على طول الطريق في مكان ما، فَقَدَ الكثير هذه القدرة على التفكير والتصرف بيولوجيا. |
É certo que vão pelo caminho de Sierra Road. | Open Subtitles | ولقد وجدت أكثر من ذلك صحيح أن تذهب على طول الطريق من شارع سيراليون |
A Nextpedition transforma a viagem num jogo, com voltas e reviravoltas surpreendentes ao longo do caminho. | TED | نيكستبيديشن تحول الرحلة إلى لعبة، بتغيرات مفاجئة وتحولات على طول الطريق. |
Muitas pessoas me ajudaram, ao longo do caminho, para aqui chegar. | TED | ساعدني الكثير من الناس على طول الطريق للقدوم هنا |
Aqui o pombo sobrevoa a Via Ápia. Vemos os túmulos, os pinheiros, e tudo o resto ao longo do caminho. | TED | يمكنك رؤية المقابر وأشجار الصنوبر على طول الطريق. |
Eu estou com a Ossos, Cam. até ao fim. | Open Subtitles | أنا مع عظام كيم , على طول الطريق |
Água até ao fim do horizonte. | Open Subtitles | المياه المُتاحة على طول الطريق إلى الأفق |
Big William, leva o autocarro ao longo da estrada principal. Vão! Vão! | Open Subtitles | وليام خذ الاتوبيس على طول الطريق الرئيسى0 أذهب0 أذهب |
A nossa hipótese actual é que ele vive nalgum lugar ao longo da estrada. | Open Subtitles | فرضيتنا الحالية أن هناك في مكان ما على طول الطريق السريع |
E tu que és uma estrela, brilhando neles desde esta casa, todo o caminho, através dos Continentes e Oceanos. | Open Subtitles | وأنتِ ستكونين النجم الساطع عليهم من خلال هذا المنزل على طول الطريق وعبر القارات والمحيطات على طول الطريق ؟ |
Ele vai levá-la de volta o caminho todo. | Open Subtitles | انه سيأخذ مرة أخرى على طول الطريق. |