A não ser que pudéssemos controlar o ambiente nos dois lados da ponte. | Open Subtitles | ما لم نسيطر على البيئة على كلا جانبي الجسر |
Ele vai colocar homens nos dois lados da entrada e terá guardas espalhados pela capela. | Open Subtitles | سيضع رجالاً على كلا جانبي المدخل وسيكون لديه حراسة متفرقين بأرجاء الكنيسة |
Tem contusões nos dois lados da face. | Open Subtitles | لديها كدمات على كلا جانبي وجهها |
Vinculamos esta urbanização a uma operação de lavagem de dinheiro em ambos os lados da fronteira. | Open Subtitles | ربطنا شركة الترقية هذه إلى عملية غسيل أموال على كلا جانبي الحدود |
Ele existe porque os grandes em ambos os lados da fronteira, o deixaram existir. | Open Subtitles | إنه باقٍ لأنّ هناك أطرافًا عليا على كلا جانبي الحدود يدعونه موجودًا |
Há dois grandes túneis nos dois lados do rio, e outro que sai do atoleiro de Colômbia. | Open Subtitles | ...هذان النفقان الكبيران الاعتراضيان على كلا جانبي النهر "نفق آخر قرب مستنقع "كولومبيا |