"على كُلّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • toda a
        
    • em todas
        
    • em todos os
        
    • todo o
        
    • por todas as
        
    Queres que toda a gente que conheces sejam presos, mutilados, ou mortos? Open Subtitles تُحاولُ الحُصُول على كُلّ شخصِ تَعْرفُ مُعْتَقلاً، أَو عوّقَ، أَو قَتلَ؟
    OK, tens toda a minha droga, dá-me um intervalo. Open Subtitles حسناً، حَصلتَ على كُلّ مخدري، أعطِني إستراحة.
    Assim que a chuva parar, pega em todas as ferramentas que possas e vai para a mina. Open Subtitles عندما يتوقف المطر إحصلْ على كُلّ أداوت الحَفْر التي يُمْكِنُ أَنْ تجدها واذهب الي المنجم
    Ele tem esse efeito em todas as pessoas nas primeiras semanas. Open Subtitles عِنْدَهُ ذلك التأثيرِ على كُلّ شخصِ الأسابيع القليلة الأولى.
    O limite em todos os números, 250 no onze. Open Subtitles 200 على الناشف الحدّ على كُلّ الارقام 250 علي الأحدَ عشرَ.
    Haverá sensores em todos os locais de entrada. Open Subtitles سيكون هناك مفاتيح الإتصالِ على كُلّ منطقه للدخول
    Ei, investigue o homem, ele recebeu todo o tipo de dinheiros. Open Subtitles يا، يَفْحصُ رجلَ الصين، هو يُحْصَلُ على كُلّ أنواع المالِ.
    Segundo creio, aquí já temos toda a ajuda de que necessitamos. Open Subtitles حَسناً، مِنْ نظرات الأشياءِ، أنا أَقُولُ بأنّنا حَصلنَا على كُلّ المساعدة نَحتاجُ حول هنا.
    E os meus pais, ao contrário dos teus, não sentem necessidade de impor a vida deles a toda a gente. Open Subtitles وأبويّ، على خلاف لك، لا تَشْعرْ بالحاجة للإيقاْع حياتهم على كُلّ شخص آخرِ.
    Preciso que chames toda a gente para começar a analisar o local. Open Subtitles الذي أَحتاجُك لتَعمَلُ أَحتاجُ للحُصُول على كُلّ شخصِ هنا الآن لمُعَالَجَة هذا
    Tinha aprendido a controlar toda a gente à minha volta. Open Subtitles تَعلّمتُ كَيفَ أُسيطرُ على كُلّ شخص حولي. هاى.
    Costumava pô-lo de lado na aula de ginástica e toda a gente olhava. Open Subtitles .أنا كنت أستعمله، معلّقا جانباً في صف الجماز. حصلت على كُلّ الإنتباه
    em todas as esquinas, o lixo continua a amontoar-se. Open Subtitles على كُلّ زاوية شارعِ، النفايات تُواصلُ التَكْويم.
    Corresponde a metade do ADN em todas as amostras. Open Subtitles هو نِصْف دي إن أي على كُلّ مِنْ المجموعاتِ.
    Grissom, encontrei fibras de carpete bege em todas as três vítimas. Open Subtitles لذا ,grissom، وَجدتُ سجادةً بيجياً الألياف على كُلّ ثلاثة ضحايا.
    Você está focado em todos os detalhes errados. Open Subtitles أنت مُرَكَّز على كُلّ النوع الخاطئ للتفاصيلِ.
    Tenho que concordar contigo em todos os casos? Open Subtitles يَعمَلُ أنا يَجِبُ أَنْ أُوافقَ مَعك على كُلّ حالة؟
    Ela pôs o e-mail dela em todos os panfletos. Open Subtitles وَضعت بريدها الإلكتروني على كُلّ النشرات.
    Troya controlava todo o comércio ao norte e ao sul do Egeo. Open Subtitles سيطرتَ تروي على كُلّ التجارة فى شمالً وجنوب ايجيةِ.
    A ficha médica dizia que já estava a tomar todo o tipo de analgésicos. Open Subtitles قالَ بأنّ سجلاتَي الطبيةَ شوّفتْ أنا كُنْتُ على كُلّ أنواع المادةِ.
    Sinto por todas as coisas que nunca lhe darei. Open Subtitles أَنا آسف على كُلّ الأشياء التي لمْ أَعطيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more