"على مر السنين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ao longo dos anos
        
    • Com o passar dos anos
        
    • ao longo destes anos
        
    • Durante anos
        
    • durante os anos
        
    • durante estes anos
        
    • com os anos
        
    Tem havido um grande progresso nos tratamentos ao longo dos anos. TED لقد حصل تقدم كبير وتم تركيب العلاج على مر السنين.
    Acho que a doença de Parkinson avança devagar ao longo dos anos, mas a certo momento começamos a ver os sintomas. TED اعتقد نوع من الشلل الرعاش الذي يزحف على مر السنين ، ولكن عند نقطة معينة عند بدء رؤية الأعراض.
    ao longo dos anos, conheci a Haley James, traça dos livros, Open Subtitles انا اعرف هايلي على مر السنين بأنها هايلي جيمس المثقفه
    Com o passar dos anos, estes conspiradores segregaram-se em cinco grandes corporações multinacionais. Open Subtitles على مر السنين , هؤلاء المتآمرون تطوروا إلى خمس شركات عظمى متعددة الجنسيات.
    É minha opinião científica que se tornou, ao longo destes anos, uma vítima. Open Subtitles إنه رأيي العلمي.. أنه أصبح, على مر السنين,
    O destino de Citron influenciou a família Durante anos. Open Subtitles مصير الأترنج أثر على العائلة على مر السنين
    Eu pensei em ti frequentemente durante os anos. Open Subtitles لقد فكرت فيكي كثيرا على مر السنين.
    ao longo dos anos, tenho confiscado armas extremamente perigosas. Open Subtitles قمت بتطويرها لتبدو أسلحة فتاكة على مر السنين
    O meu suplício, tantas deceções ao longo dos anos. Open Subtitles محنتي, و العديد من الإحباطات على مر السنين
    Sim, tivemos algumas pequenas divergências ao longo dos anos mas não consigo imaginar a minha vida sem ele. Open Subtitles أجل، لقد كان بيننا عديد الإختلافات على مر السنين لكن لا يمكنني تصور حياتي من دونه.
    - Mas, ao longo dos anos, a radiação vazou em torno do reactor e enfraqueceu o solo. Open Subtitles و لكن على مر السنين الإشعاعات قد تسربت حول المفاعل و أَوهْنَت من قوة الأرض
    ao longo dos anos, fiquei muito bom em fazer coisas muito más. Open Subtitles على مر السنين اصبحت جيد حقا في فعل الأشياء السيئة حقا
    ao longo dos anos, fiz inimigos ao defender a América. Open Subtitles كنت أجعل الأعداء يدافعون عن البلاد على مر السنين
    Cada vez me sinto menos à vontade com esta perceção de Deus ao longo dos anos. TED لقد أصبحت غير مستريح أكثر وأكثر بشأن هذا المفهوم عن الرب على مر السنين.
    Mas não sei se são recordações reais ou algum tipo de mentira psicológica que inventei Com o passar dos anos para não me sentir tão sozinho. Open Subtitles او نوع من الخدع البيولوجية التي ابتكرها على مر السنين لكي تخفف من وحدتي
    A maioria usa motores em vez de remar esquifes, mas o meu trabalho não mudou muito Com o passar dos anos. Open Subtitles معظمنا محرك ديزل بدلا من التجديف بمركب شراعي صغير، لكن عملي لم يتغير كثيرا على مر السنين.
    Com o passar dos anos, ele tornou-se num assassino de sangue frio. Open Subtitles على مر السنين اصبح قاتلا وحشياً
    É minha opinião científica que ele se tornou, ao longo destes anos, uma vítima. Open Subtitles إنه رأيي العلمي.. أنه أصبح, على مر السنين,
    Claude resgatou-me de situações bem desagradáveis ao longo destes anos. Open Subtitles كلود) أنقذني من بعض المشاهد السيئة جدًا على مر السنين)
    Durante anos, vimos casais felizes a mudarem-se para cá e, de repente, a digladiarem-se, mutuamente. Open Subtitles على مر السنين رأينا أزواجاً سعداء جاؤ الى هذا البيت وقبل أن نتعرف عليهم كانوا قد بدؤ بالخصام
    Durante anos lancei numerosas expedições ao norte, mas todas em vão... Open Subtitles على مر السنين قد ارسلت الكثير من البعثات ولكن كلها باءت بالفشل
    Mas uma mulher que não tem a certeza, que tenha engordado um quilo ou dois durante os anos, que nota um descaído aqui e ali, pergunta-se se o marido não olha para ela de forma diferente, ou mesmo o rapaz da caixa, Open Subtitles لكن المرأة التي ليست على يقين من ذلك؟ والتي ربّما تكون قد اكتـــسبت رطلاً أو اثنين على مر السنين أو لاحظت أدنى ترهلاً هنا وهناك،
    durante estes anos, todos nós perdemos muito com as infiltrações, subversões e rebeliões dos Tok'ra. Open Subtitles على مر السنين كلنا فقدنا صفقات عظيمة من التسريبات الفتن والعصيان وأفعال التوك رع
    Uma vez gravado no nosso cérebro, a nossa caligrafia pode mudar com os anos, mas os movimentos por si só, não se alteram. Open Subtitles عندما نبحث في ادمغتنا خطوط ايدينا قد تتغير على مر السنين لكن الحركات نفسها تبقي بدون تغيير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more