"على مستوى العالم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do mundo
        
    • a nível mundial
        
    • em todo o mundo
        
    • no mundo
        
    • globalmente
        
    • a nível global
        
    • escala mundial
        
    • mundiais
        
    • mundo pela
        
    Nós enviamo-la disfarçada para a organização mais perigosa do mundo. Open Subtitles نحنُ نُرسلها مُتخفية لأكثر مُنظمة خطرة على مستوى العالم
    Se observarem todos os estudos que vos mostrei, o número total de amostras do mundo inteiro é atualmente de 86. TED عدد العينات على مستوى العالم هو حاليا 86 اذاً هو عمل مُهم
    Hoje os sistemas de arrefecimento fazem parte de cerca de 17% de toda a eletricidade que usamos a nível mundial. TED تمثل أنظمة التبريد اليوم إجمالًا 17 بالمائة من استهلاكنا للكهرباء على مستوى العالم.
    Diz aos rapazes que quero uma busca a nível mundial. Open Subtitles أخبر الأولاد أني أريد بحث على مستوى العالم
    Pode não parecer muito, mas quando somado em todo o mundo, é enorme. TED قد لا يبدو ذلك كثيرا، لكن حين تجمع على مستوى العالم كله، فهي هائلة.
    É verdade, Bob Satterfield, o número três no mundo. Open Subtitles هذا صحيح، بوب ساترفيلد الثالث على مستوى العالم
    Agora, isto é muito invulgar porque globalmente sabemos que, sem surpresas, as pessoas se sentem melhor conforme o seu país enriquece. TED الآن هذا غير مألوف جدا، لأنه على مستوى العالم نجد أنه ومن غير المفاجئ، يشعر الناس بتحسن عندما يصبح بلدهم أغنى.
    a nível global, as zonas húmidas são um dos ecossistemas em maior perigo. TED والأراضي الرطبة هي واحدة من أكثر من الأنظمة البيئية المهددة على مستوى العالم.
    É uma montagem de elementos de vários países, ligados a impactos que ocorrem à escala mundial. TED فهو تجمعٌ من العناصر المستخرجة من عدة دول، مرتبطٌ بتأثيرات تنتشر على مستوى العالم.
    Hoje, os EUA têm a maior taxa de presos do mundo. TED الولايات المتحدة لديها أعلى معدل في عدد المساجين على مستوى العالم.
    Somos um dos projetos "cidadão" de ciência mais bem-sucedidos do mundo. Criámos o maior conjunto aberto de dados de medidas de radiação. TED يمكن القول بأننا أنجح فريق من المواطنين على مستوى العالم وقمنا بإنشاء أكبر قاعدة بيانات مفتوحة لقياس الإشعاعات
    O Exército Vermelho em 1941 era o maior do mundo. Open Subtitles الجيش الروسى بحلول عام 1941 كان هو الأضخم على مستوى العالم
    Não vou descansar até conseguir a primeira entrevista exclusiva a nível mundial. Open Subtitles لن أتوقف حتى أحصل على أول لقاء صحفي حصري على مستوى العالم.
    Em quarto lugar, ter uma boa relação com o chefe. Em terceiro, ter um bom equilíbrio trabalho-vida. Em segundo, ter uma boa relação com os colegas. E a prioridade das prioridades, a nível mundial, é ser apreciado pelo trabalho que se faz. TED الرتبة 4، أن تكون هناك علاقة جيدة مع رب العمل؛ 3، أن يكون هناك توازن ما بين العمل والحياة؛ 2، أن تكون هناك علاقة جيدة مع الزملاء؛ والرتبة الأولى على مستوى العالم هي أن يُقَدَّر الموظف على العمل الذي يقوم به.
    A humidade média a nível mundial subiu mais de quatro por cento. TED إرتفع معدل الرطوبة على مستوى العالم أربعة في المائة (4%).
    O Norman conseguiu impulsionar a cultura através da sua arte alcançando também o sucesso comercial em todo o mundo. TED بذلتَ جهدكَ لدعم وتعزيز الثقافة إلى الأمام من خلال فنك بينما أيضًا حققتَ النجاح التجاري الأفضل على مستوى العالم.
    Nos próximos 30 anos, de acordo com a UNESCO, haverá mais formados em todo o mundo através do ensino do que desde o início da história. TED في ال30 عام المقبلة، وفقاً لليونسكو، سيتخرج على مستوى العالم أكثر من الذين تخرجوا منذ بداية التاريخ.
    Nos ajudamos a alimentar mais de 3 milhões e meio de crianças em todo o mundo. Open Subtitles نحن نساعد في تغذية أكثر من 3 ونصف مليون طفل على مستوى العالم
    Ivanovich é o terceiro melhor jogador de xadrez no mundo. Open Subtitles بوبي ، رسميا ايفانوفيتش هو الثالث على مستوى العالم
    É filha de um dos terroristas mais procurados no mundo. Open Subtitles شخص من أكثر الإرهابيين الخطرين المطلوبين على مستوى العالم
    Em 2050, esse número será dez milhões por ano, globalmente. TED وبحلول عام 2050، سيصبح هذا الرقم 10 ملايين سنويًا على مستوى العالم.
    Kwame Nkrumah liderou uma ampla coligação no Gana que derrubou o governo britânico, constituindo um modelo para movimentos não-violentos a nível global. TED قاد كوامي نكروما تحالفًا كبيرًا في غانا الذي أطاح بالحكم البريطاني، مقدمًا نموذجًا للحركات السلمية على مستوى العالم.
    A expansão à escala mundial pode mudar a vida das crianças que nunca tiveram acesso a tratamento de ouvidos, usando apenas um telemóvel. TED إن التوسع على مستوى العالم بإمكانه تغيير حياة الأطفال الذين لم يستفيدوا قط من رعاية صحية للسـمع من قبل، وذلك باستعمال تأثير الهاتف المحمول فقط.
    o qual, em termos mundiais, significa uma reducao global de armamentos em tal grau, e de uma maneia tao consciente, que nenhum pais estara em posicao de cometer um ato de agressao fisica contra nenhum vizinho em nenhuma parte Open Subtitles الذى تُرجم إلى شروط دولية لوسائل خفض التسلح على مستوى العالم ومن هذا المنطلق و من خلال تلك الخطة الشاملة
    Vou transmitir o evento em directo para todo o mundo pela Net. Open Subtitles سأنشر الحدث في النت على مستوى العالم كله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more