"على هذا النحو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dessa forma
        
    • como tal
        
    • É assim
        
    • é assim que
        
    • desta maneira
        
    • dessa maneira
        
    • deste modo
        
    • desta forma
        
    • assim para
        
    • as coisas assim
        
    • ser assim
        
    Juro Lois, não era para acabar dessa forma. Open Subtitles أقسم لويس لم يفترض بالأمر أن ينتهي على هذا النحو
    É uma ameaça à segurança e deve ser tratado como tal. Open Subtitles إنه تهديد أمني و يجب أن يُعَامَل على هذا النحو
    A ideia é que, se É assim que são as dimensões adicionais, então a paisagem microscópica do nosso universo, a toda a nossa volta, seria assim na mais pequena das escalas. TED و الفكرة هي أنه إن لهذه الأبعاد الإضافية هذه الهندسة، فإن الفراغ المتناهي الصغر للكون من حولنا سيبدو على هذا النحو.
    alguns dos meus colegas jornalistas podem interpretá-lo desta maneira. TED بعضٌ من زملائي الصحفيين قد يفسّرون الأمر على هذا النحو.
    Nunca conheci niguém que tenha morrido numa... ninguém a quem o marido tenha morrido dessa maneira. Open Subtitles لم أعرف أي شخص قتل في ليس أية واحدة توفي زوجها على هذا النحو
    CA: Com base nisso, você apresentou recentemente este sistema de transporte interplanetário que é visualizado deste modo. TED إذن، بناءً على هذا، قدّمتَ مؤخرًا نظام النقل بين الكواكب، والذي تم تصوُّره على هذا النحو.
    E, desta forma, a complexidade constrói-se etapa a etapa. TED و على هذا النحو يُبنى التعقيد مرحلةً على مرحلة.
    Bem, dessa forma seria mais difícil que aplaudissem. Open Subtitles حسنا ,سيكون من الصعب الحصول على الهتاف على هذا النحو
    Pára de olhar para mim dessa forma! Isto não é um concurso de mirones. Open Subtitles لا تنظر إليّ على هذا النحو هذا ليس تحدي تحديق
    É maravilhoso saber que o nosso trabalho é reconhecido dessa forma. Open Subtitles إنه لمن الرائع أن ترى عملك يُقدّر ويُعترف به على هذا النحو.
    Está na altura de a começarem a encarar como tal. Open Subtitles حان الوقت لكم جميعا للتعامل معها على هذا النحو.
    Ou seja, quem agir como um judeu será visto como tal. Open Subtitles وبعبارة أخرى، وقال انه يتصرف مثل يهودي سيعتبر على هذا النحو.
    "Ou cumpres ou vais para a rua". É assim que tu diriges as coisas. Open Subtitles تصرف بشكل صالح أو أرحل أدرت الأمور على هذا النحو هنا
    Ele É assim desde criança. Open Subtitles منذ كنا أطفالا دائما كان يتصرف على هذا النحو
    Meu, tenho de aumentar a minha parada porque É assim que, sem dúvida, quero viver. Open Subtitles أريد تطوير عملي لأنني أريد العيش على هذا النحو
    Eu falo com muitos investidores — faz parte do meu trabalho — e nem todos eles encaram isto desta maneira. TED أتحدث مع كثير من المستثمرين بحكم طبيعة عملي، والكثير منهم لا يرون الأمور على هذا النحو.
    É pena a dele ter acabado desta maneira. Open Subtitles إنه شىء مؤسف أن تنتهى حياته على هذا النحو
    Eu quero que vocês saibam como é viver dessa maneira. Open Subtitles أريدك أن تعرف حياتك ومن يرغب في العيش على هذا النحو
    Ela não está a par deste pequeno projecto, e eu quero mantê-lo dessa maneira. Open Subtitles ليس لها دخل في هذا الموضوع وأريدها أن تبقى على هذا النحو.
    Desculpe tê-la afastado da família deste modo. Open Subtitles أعتذر عن أخذكِ من عائلتكِ على هذا النحو.
    E eu expliquei-lhe a minha experiência desta forma: que eu tinha condenado uma pessoa à morte, quando fizera parte de um júri. TED لذا شرحت لها تجربتي على هذا النحو: أنني كنت قد حكمت على شخص بالموت عندما خدمت في هيئة المحلفين.
    Se lhe interessar, não queria que terminasse assim para si. Open Subtitles ...بالنسبة لي لم أرغب أن تنهي خدمتك على هذا النحو
    Esposa e dois filhos, e quero manter as coisas assim. Open Subtitles زوجة وطفلين وأريد أن أبقي الآمر على هذا النحو
    Aconteceu algo de terrível. Näo era para ser assim, Madame. Open Subtitles ما كانت لتسير الأمور على هذا النحو , سيدتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more