"على وجه الخصوص" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em particular
        
    • em especial
        
    • em específico
        
    • especialmente
        
    em particular, decidi que iria tentar resolver o problema complicado do equilíbrio entre a vida e o trabalho. TED على وجه الخصوص , قررت أني أود محاولة معالجة المسألة الشائكة التوازن بين الحياه و العمل.
    Uma coisa em particular eu nunca fui capaz de entender: Open Subtitles شيء واحد على وجه الخصوص لم أستطع استيعابه أبداً:
    Não se comparará à energia com que irei passar busca ao barco, em particular ao seu camarote para encontrar as pérolas. Open Subtitles لن تساوي قوة مع البحث الذي أقوم به في هذا القارب على وجه الخصوص , مقصورتك , لتلك اللؤلؤة
    Há três em especial que vos quero mostrar. TED وهناك ثلاثة منها أريد أن أتلوها عليكم على وجه الخصوص.
    Todas estas tradições apontam para o nosso tempo na história algumas de forma generalizada, algumas em específico, e todas elas nos dizem que este é o tempo que haviam planeado e antecipado, temido e se preparado há muito tempo atrás. Open Subtitles كل هذه الحضارات حينما تُشير لوقتنا الراهن بعضها على سبيل التعميم , و بعضها على وجه الخصوص كلها تُخبرنا
    Mas há várias formas de melhorar as nossas hipóteses e há uma técnica especialmente eficaz: o pensamento crítico. TED لكن هنالك العديد من الطرق لتحسين فرصنا، وإحدى التقنيات الفعّالة على وجه الخصوص هي التفكير النقدي.
    Temos uma linha de produtos, ah, em particular anti-ácidos. Open Subtitles لدينا مستحضرات دوائية، على وجه الخصوص مضادات الحموضة.
    Diz-se que a lâmina desta espada em particular é tão perfeita que a luz se divide ao passar pela pessoa que a segura. Open Subtitles الشفرة بهذا السيف على وجه الخصوص قيل بأنه مثالي جدا حيث ان الضوء ينقسم في طريقه ويلتف حول الشخص الذي يحمله
    E no punho desta faca em particular encontrámos vestígios de bife kobe. Open Subtitles في المقبض هذه السكين على وجه الخصوص. وجدنا آثار لحم كوبي.
    Há um em particular que acho que vais achar deveras lucrativo. Open Subtitles واحد على وجه الخصوص أعتقد أنك سوف تجد مربحا للغاية
    E os pais, em particular, fazem uma vida inteira de sacrificio. Open Subtitles الآباء و الأمهات، على وجه الخصوص تضحياتهم تدوم مدى الحياة
    Voltámos atrás para vermos onde é que estes textos em particular foram encontrados, e acontece que foram encontrados muito, muito longe do Vale do Indo. TED ذهبنا الى الوراء ونظرنا إلى حيث تم العثور على هذه النصوص على وجه الخصوص واتضح أن وجدت فيها بعيدة جدا من وادي السند.
    De facto, há um laboratório em particular que representa 20% de toda essa capacidade. Chama-se Instituto do Genoma de Pequim. TED في الواقع، هناك مختبر على وجه الخصوص يمثل 20 في المئة من كل تلك السعة. وهو يدعى معهد بكين للجينوم.
    Há um nariz muito largo que parece não estar ligado a nada em particular. TED وهناك أنف كبير جداً لا يبدو أنه يرتبط بأي شيء على وجه الخصوص.
    Mas existem duas que me fascinam, em particular. TED في المقابل، هناك تعريفان على وجه الخصوص يأسراني.
    Nalgumas áreas, em particular, não precisam apenas de alguns números, precisam de muitos deles. TED و على وجه الخصوص بعض المجالات لا تحتاج فقط إلى بضعة أرقام إنها تحتاج الكثير منهم
    Lembro-me de um momento em particular. TED أستطيع تَذكُّر لحظة واحدة على وجه الخصوص.
    Mas temos interesses comuns nos negócios internacionais. Suecos, em especial. Open Subtitles نتشارك الإهتمام في شؤون دولية، "سويدية" على وجه الخصوص
    - A nenhum lugar em especial. volto daqui a alguns dias. Open Subtitles -ليس هناك مكان على وجه الخصوص ، سأعود خلال يومين
    Ocorre-me uma coisa em especial. Open Subtitles أستطيع أن أفكر في شيء واحد على وجه الخصوص.
    Um em específico que possa manipular o medo. Open Subtitles واحد على وجه الخصوص الذي يمكنه ان يتلاعب بالخوف
    Contudo, eu não tenho nada que gostasse de partilhar com uma agência de informações, especialmente uma agência de informações estrangeira. TED حتى الآن، وليس لدي أي شيء أود على وجه الخصوص ارغب في مشاركته مع وكالة الاستخبارات وخصوصا وكالة الاستخبارات الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more