em particular, decidi que iria tentar resolver o problema complicado do equilíbrio entre a vida e o trabalho. | TED | على وجه الخصوص , قررت أني أود محاولة معالجة المسألة الشائكة التوازن بين الحياه و العمل. |
Uma coisa em particular eu nunca fui capaz de entender: | Open Subtitles | شيء واحد على وجه الخصوص لم أستطع استيعابه أبداً: |
Não se comparará à energia com que irei passar busca ao barco, em particular ao seu camarote para encontrar as pérolas. | Open Subtitles | لن تساوي قوة مع البحث الذي أقوم به في هذا القارب على وجه الخصوص , مقصورتك , لتلك اللؤلؤة |
Há três em especial que vos quero mostrar. | TED | وهناك ثلاثة منها أريد أن أتلوها عليكم على وجه الخصوص. |
Todas estas tradições apontam para o nosso tempo na história algumas de forma generalizada, algumas em específico, e todas elas nos dizem que este é o tempo que haviam planeado e antecipado, temido e se preparado há muito tempo atrás. | Open Subtitles | كل هذه الحضارات حينما تُشير لوقتنا الراهن بعضها على سبيل التعميم , و بعضها على وجه الخصوص كلها تُخبرنا |
Mas há várias formas de melhorar as nossas hipóteses e há uma técnica especialmente eficaz: o pensamento crítico. | TED | لكن هنالك العديد من الطرق لتحسين فرصنا، وإحدى التقنيات الفعّالة على وجه الخصوص هي التفكير النقدي. |
Temos uma linha de produtos, ah, em particular anti-ácidos. | Open Subtitles | لدينا مستحضرات دوائية، على وجه الخصوص مضادات الحموضة. |
Diz-se que a lâmina desta espada em particular é tão perfeita que a luz se divide ao passar pela pessoa que a segura. | Open Subtitles | الشفرة بهذا السيف على وجه الخصوص قيل بأنه مثالي جدا حيث ان الضوء ينقسم في طريقه ويلتف حول الشخص الذي يحمله |
E no punho desta faca em particular encontrámos vestígios de bife kobe. | Open Subtitles | في المقبض هذه السكين على وجه الخصوص. وجدنا آثار لحم كوبي. |
Há um em particular que acho que vais achar deveras lucrativo. | Open Subtitles | واحد على وجه الخصوص أعتقد أنك سوف تجد مربحا للغاية |
E os pais, em particular, fazem uma vida inteira de sacrificio. | Open Subtitles | الآباء و الأمهات، على وجه الخصوص تضحياتهم تدوم مدى الحياة |
Voltámos atrás para vermos onde é que estes textos em particular foram encontrados, e acontece que foram encontrados muito, muito longe do Vale do Indo. | TED | ذهبنا الى الوراء ونظرنا إلى حيث تم العثور على هذه النصوص على وجه الخصوص واتضح أن وجدت فيها بعيدة جدا من وادي السند. |
De facto, há um laboratório em particular que representa 20% de toda essa capacidade. Chama-se Instituto do Genoma de Pequim. | TED | في الواقع، هناك مختبر على وجه الخصوص يمثل 20 في المئة من كل تلك السعة. وهو يدعى معهد بكين للجينوم. |
Há um nariz muito largo que parece não estar ligado a nada em particular. | TED | وهناك أنف كبير جداً لا يبدو أنه يرتبط بأي شيء على وجه الخصوص. |
Mas existem duas que me fascinam, em particular. | TED | في المقابل، هناك تعريفان على وجه الخصوص يأسراني. |
Nalgumas áreas, em particular, não precisam apenas de alguns números, precisam de muitos deles. | TED | و على وجه الخصوص بعض المجالات لا تحتاج فقط إلى بضعة أرقام إنها تحتاج الكثير منهم |
Lembro-me de um momento em particular. | TED | أستطيع تَذكُّر لحظة واحدة على وجه الخصوص. |
Mas temos interesses comuns nos negócios internacionais. Suecos, em especial. | Open Subtitles | نتشارك الإهتمام في شؤون دولية، "سويدية" على وجه الخصوص |
- A nenhum lugar em especial. volto daqui a alguns dias. | Open Subtitles | -ليس هناك مكان على وجه الخصوص ، سأعود خلال يومين |
Ocorre-me uma coisa em especial. | Open Subtitles | أستطيع أن أفكر في شيء واحد على وجه الخصوص. |
Um em específico que possa manipular o medo. | Open Subtitles | واحد على وجه الخصوص الذي يمكنه ان يتلاعب بالخوف |
Contudo, eu não tenho nada que gostasse de partilhar com uma agência de informações, especialmente uma agência de informações estrangeira. | TED | حتى الآن، وليس لدي أي شيء أود على وجه الخصوص ارغب في مشاركته مع وكالة الاستخبارات وخصوصا وكالة الاستخبارات الخارجية. |