De uma das últimas áreas não mapeadas na Terra. | Open Subtitles | لواحدة من آخر المناطق المجهولة على وجه الخليقة. |
Esta estaca é a única arma na Terra que pode matá-los. | Open Subtitles | هذا الوتد هو السلاح الوحيد على وجه الخليقة القادر على قتلهم. |
Agora, acho que é a coisa mais miserável na Terra. | Open Subtitles | الآن، لا يخطر ببالي شيء أشد تعاسة على وجه الخليقة من الإنسان. |
Quando te conheci, pensei que fosses a última mulher no planeta. | Open Subtitles | لمّا التقيتك أوَّل مرّة، خلتك آخر امرأة على وجه الخليقة. |
- Meu Deus, Oliver. És a única pessoa no planeta que considera a verdade complicada. | Open Subtitles | ربّاه يا (أوليفر)، إنّك الشخص الوحيد على وجه الخليقة الذي يعتبر الحقيقة تعقيدًا. |
E foi lá, que na noite do crime, ao ter sido ouvida pela polícia, a Sra. Middleton desapareceu para sempre da face da Terra. | Open Subtitles | وهناك حيث في ليلة جريمة القتل بعد أن استجوبتها الشرطة السيدة "ميدلتون" اختفت للأبد من على وجه الخليقة |
Agora não consigo lembrar-me de nada mais miserável na Terra. | Open Subtitles | الآن، لا يخطر ببالي شيء أشد تعاسة على وجه الخليقة من الإنسان |
Ele é meu irmão e amei-o muitas vidas mais do que o tempo que estiveste na Terra. | Open Subtitles | إنّه أخي، وقد أحببته أعمارًا تجاوز عمرك على وجه الخليقة. |
Ele é meu irmão e amei-o muitas vidas mais do que o tempo que estiveste na Terra. | Open Subtitles | "إنّه أخي، وقد أحببته أعمارًا تجاوز عمرك على وجه الخليقة" |
Como se fosse o teu último dia na Terra. | Open Subtitles | عِشه وكأنه يومك الأخير على وجه الخليقة. |
Se não nos apresentarem uma rendição incondicional, erradicaremos cada Gerhardt da face da Terra. | Open Subtitles | أي شيء آخر غير الاستسلام غير المشروط، وسنمحو كل فرد من عائلة (غيرهارت) من على وجه الخليقة ... |