Mas Têm de se entender, para isto não voltar a acontecer. | Open Subtitles | عليكما أن تصلحا ذات بينِكما كي لا يحصل الأمر مجددا |
Têm de manter o equilíbrio entre o bem e o mal. | Open Subtitles | يجب عليكما أن تحافظا على التوازن بين الخير و الشر |
Vocês deviam beber um champanhe ou qualquer coisa do género. | Open Subtitles | عليكما أن تشربا بعضًا مِن الشامبانيا أو شيئًا ما. |
deviam ter estudado isso desde o primeiro dia. | Open Subtitles | كان عليكما أن تدرسا ذلك جيداً ابتداءً من اليوم الأول. |
têm que perceber que ia contar-lhes... | Open Subtitles | حول ما قيل على المذياع صباح اليوم حسناً، عليكما أن تفهما أنّي كنت سأخبركما |
Ela vai dar-se bem nisto. precisam de confiar em mim. | Open Subtitles | ستبزغ في هذا العمل، عليكما أن تثقا بي فحسب. |
Têm de ter cuidado com esta. Ela gosta de vaguear. | Open Subtitles | عليكما أن تحاذرا لكلبتي هذه، إنها تحب التجول بعيداً. |
Não Têm de ir para casa por causa da Vó? | Open Subtitles | ألا يتوجبُ عليكما أن تذهبا للمنزلِ من أجل الجدة؟ |
Têm de ser silenciosos ou ele saberá que há mais alguém lá. | Open Subtitles | عليكما أن تكونا صامتين بالكامل وإلا سيعرف أنّ أحداً موجود معهما. |
Vocês Têm de... atirar com o vosso peso se ficarmos presos numa daquelas rochas. | Open Subtitles | سيكون عليكما أن تلقيا بحملكما في اتجاه الحركة إذا التفتنا حول أحد هذه الصخور |
Mas antes de eu revelar o meu segredo, Têm de me expor as vossas teorias. | Open Subtitles | لكن قبل أن أكشف أسراري يجب عليكما أن تكشفا لي نظرياتكما |
Têm de me dar alguma coisa com que possa trabalhar. | Open Subtitles | هذا ممتاز. هيا، عليكما أن تعطياني شيئاً يساعدني. |
Acho que Vocês deviam considerar ficar por aqui alguns meses. | Open Subtitles | أعتقد بأنكما عليكما أن تفكرا في البقاء هنا لعدة شهور |
Então vão na direção errada. Então deviam ir por aquele caminho. | Open Subtitles | يتوجب عليكما أن تأخذا ذلك الطريق هناك, إنه مختصر |
Pois deviam. lsto pode pegar fogo a qualquer momento. | Open Subtitles | عليكما أن تفعلا ذلك، قد يتداعى هذا المكان في أية لحظة. |
Miriam, o Nero cometeu um erro, mas... Vocês têm que se entender. | Open Subtitles | ميريام.. نيرو أرتكب غلطه,ولكن يجب عليكما أن تحلا هذا |
Vocês as duas precisam de um momento e de reflexão profunda, e quando o fizerem vão descobrir que estão verdadeiramente felizes por mim. | Open Subtitles | حسناً، كلتاكما عليكما أن تتوقفا للحظة و تنظرا في أعماقكما و ستجدان انكما سعيدتان من أجلي |
Agora, não há pressa em contar-me nada, mas a certa altura, terão que me dizer com o que é que vou lidar. | Open Subtitles | ليس عليكم أن تتسرعا وتخبراني بالأمر في وقتاً ما سيجب عليكما أن تخبراني بالضبط ماذا سأواجهه |
Vocês vão ter de prometer, fica só entre nós. Certo? | Open Subtitles | لذا عليكما أن تعدانى بأن يظل الأمر بيننا |
Se o Lyle sair vivo da prisão, Vocês hão-de fazer as pazes. | Open Subtitles | وإذا نجا لايل من ذلك السجن الفظيع، عليكما أن تتصالحا بسرعة |
Mas, os senhores devem entender que, neste momento, na Terra eles estão enchendo nossas cabeças com essas coisas terríveis. | Open Subtitles | لكن عليكما أن تُدركا أنّه الآن على الأرض إنّهم يملؤون رؤوسنا بكل تلك الأشياء المروّعة. |
Terão de passar por ele. Saiam pela porta por onde entraram. | Open Subtitles | عليكما أن تنسلا منه اخرجا من الباب الذي أتيتما منه |