| Só tens que dizer-lhe que vocês estavam ambos a afastar-se... e que tu e eu nos apaixonámos. | Open Subtitles | يجب عليكى ان تخبريه ان انتم الاثنان قد انفصلتما و انا و انتى وقعنا فى الحب |
| Charlene, se eu morrer esta noite nesta jaula, tens que te lembrar de mim. | Open Subtitles | تشارلين ، اذا مت فى هذا القفص الليله عليكى ان تتذكرينى |
| E tu tens que explorar as possibilidades e fazer a tua escolha. | Open Subtitles | و عليكى ان تتحرى الاحتمالات و بعد ذلك تختارى منها |
| tens que fazer o que tens que fazer, certo? | Open Subtitles | انتى سوف تفعلين ما يجب عليكى ان تفعليه, صحيحا؟ |
| Ok, não tens que me responder, mas o que foi aquilo? | Open Subtitles | حسنا , ليس عليكى ان تجيبينى لكن , ماذا عن؟ ".يمكننى |
| - tens que olhar abaixo da superfície. | Open Subtitles | عليكى ان تنظرى لما وراء الكلام |
| tens que ver a coisa toda. | Open Subtitles | عليكى ان تنظرى الى الصورة الكبيرة |
| tens que desenrolar. | Open Subtitles | يجب عليكى ان تفتحية. |
| Não tens que ir. | Open Subtitles | لا يجب عليكى ان تذهبى. |
| tens que me ensinar isso um dia destes. | Open Subtitles | وبسرعه ، عليكى ان تعلمينى هذا |
| Não tens que gostar de mim. | Open Subtitles | وليس عليكى ان تغادرى |
| tens que ganhar! | Open Subtitles | عليكى ان تفوزى |