"عليك سوى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • basta
        
    • Só tens
        
    • tens de fazer
        
    • só têm
        
    • precisas fazer
        
    Bem, rapazes, sabem... um reactor nuclear é como uma mulher... basta ler o manual e carregar no botão certo. Open Subtitles تعرفون أيها الفتيان، المفاعل النووي يشبه المرأة كثيراً ما عليك سوى قراءة الدليل والضغط على الزر المناسب
    Na luz ou nas trevas, basta tomar minha mão, que estarei sempre a seu lado. Open Subtitles فى الضوء أو الظلام ، ليس عليك سوى أن تطلب مساعدتى سوف أكون دائماً إلى جانبك
    basta apareceres com muita massa e cara de idiota. Open Subtitles ليس عليك سوى الظهور كأحمق وبمبلغ كبير من المال
    Só tens de limpar a cela às quartas e sábados. Open Subtitles ما عليك سوى تنظيف الزنزانة في أيام الأربعاء والسبت
    Mas o dinheiro é teu, e entretanto... tudo o que tens de fazer é vir ter comigo, de vez em quando,... e eu vou te dando algum para te divertires, está bem? Open Subtitles ولكنها أموالك، وفي نفس الوقت، ما عليك سوى القدوم هنا، بين الوقت والآخر وسأعطيك البعض حتى تحظين ببعض المرح.
    só têm de ler a descrição até encontrarem alguma coisa que não sabem, e, de preferência, nem sequer o vosso pai. TED ما عليك سوى قراءة المقالة حتى تجد شيئاَ لا تعلمه ومن المستحسن ألا يعلم حتى أباك عنه
    Sabes como é. Ouve, tudo o que precisas fazer, é guardá-lo durante alguns dias, e eu dou-te 500 dólares. Open Subtitles ما عليك سوى الاحتفاظ بها ليومين وسأدفع لك 500 دولاراً.
    basta sacudi-la um pouco. Enfiá-la e sacudi-la um pouco. Open Subtitles ما عليك سوى الضغط عليه، تُدخل المفتاح وتضغط عليه
    basta que vistas isto, vás até à esquina, escolhas um jornal e voltes logo para cá. Open Subtitles ما عليك سوى ارتداء هذا والنزول إلى الزاوية وتشتري صحيفة ثم ترجع.
    É simples. basta chamar um exterminador. Open Subtitles ليس عليك سوى استدعاء اختصاصي إبادة الحشرات
    Mas, com isto, basta saltar por cima do botão do 5. Open Subtitles ولكن مع هذه الشفرة ما عليك سوى أن تقفز الرقم 5
    basta oferecer um conjunto de vantagens a um grupo germânico e eles combaterão os seus vizinhos. Open Subtitles لا يتوجّب عليك سوى تقديم بعض الامتيازات البسيطة لمجموعة جرمانية و سيقاتلون جيرانهم.
    Já não é necessário equipar salas com microfones para obter conversas. basta ligar-se às ondas das redes sociais públicas. TED ، لا يتوجب عليك اليوم توصيل غرف المعيشة بميكرفونات للحصول على الاحاديث التي تدور بين الناس، ليس عليك سوى ان تعتمد على المعلومات المتوفرة من وسائط الاعلام الاجتماعي.
    Pois é, na América basta ser branco... para se ter tudo o que se quer. Open Subtitles أجل, ليس عليك سوى أن تكون أبيض في أمريكا... لتحصل على ما تريد...
    Assume. Só tens de assumir. Open Subtitles واجه الحقيقة ما عليك سوى أن تواجه الحقيقة
    Só tens de manter as entregas em menos de 30 minutos. Open Subtitles ما عليك سوى التسليم في أقل من ثلاثون دقيقة
    Só tens de a tirar da mim. Então, o que dizes, Crocodilo? Open Subtitles ما عليك سوى أخذه منّي فما رأيك إذاً أيّها التمساح؟
    A única coisa que tens de fazer é usar o casaco de peles, para que o Silvio julgue que é teu. Open Subtitles ما عليك سوى ارتداء الفراء حتى يعتقد سيلفيو أنه ملكك.
    ... E tudo o que tens de fazer é... calár-te e deixar que aconteça, ... E dou-te uma parte. Open Subtitles وما عليك سوى السكوت وترك الامور تسير بشكل طبيعي
    O que tens de fazer é juntar a Amy e o Jeffrey, algures. Open Subtitles اسمع، ما عليك سوى جمع (إيمي) بـ(جيفري) في مكان ما
    só têm de encontrar um novo termo e procurá-lo. TED ما عليك سوى ايجاد مصطلح آخر والبحث عنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more