temos de começar a pensar no que faremos se ela não aparecer. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ في التفكير بما سنفعله إذا لم تظهر |
Penso que, enquanto no passado pensávamos muito na gestão "just-in-time", agora temos de começar a pensar na gestão "just-in-case", e prepararmo-nos para acontecimentos que, certamente, ocorrerão mas que se mantêm especificamente ambíguos. | TED | أعتقد ذلك ، حيث كنا في الماضي نفكر كثيرًا في إدارة الوقت فقط، الآن علينا أن نبدأ في التفكير فقط في حالة، التحضير للأحداث المؤكدة بشكل عام ولكن على وجه التحديد تبقى غامضة. |
Por isso, temos de começar a agir. | TED | لذا يجب علينا أن نبدأ في العمل. |
temos que começar a andar. Deixa a mala aqui. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ في المشي أتركي الحقيبة هنا |
temos que começar a desfazer a educação da perfeição. mas temos que a combinar com a construção duma fraternidade para que as raparigas saibam que não estão sozinhas. | TED | علينا أن نبدأ في التراجع عن التنشئة الاجتماعية بهدف الكمال، ولكن علينا أن نجمعها مع بناء جماعة من الأخوات تتيح للفتيات معرفة أنهن لسن وحيدات. |
temos que começar a poupar em algum lugar, Doutor. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ في التوفير من نقطة ما، يا دكتور. |
temos de começar a gerir este planeta como se a nossa vida dependesse disso, porque depende mesmo, depende de forma fundamental. | TED | يجب علينا أن نبدأ في إدارة هذا الكوكب كما لو كانت حياتنا معتمدة عليه، لأنه بالفعل حياتنا معتمدة عليه، بشكل أساسي، حياتنا معتمدة عليه. |
temos de começar a por as coisas em ordem. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ في إصلاح الأمور مجددًا |
Se vamos ultrapassar isto, pai, temos de começar a cuidar um do outro, está bem? | Open Subtitles | إذا أردنا أن نجتاز ذلك يا أبي... . .يجب علينا أن نبدأ في الاعتناء ببعضنا البعض.. |
Salvar os animais de grande porte é importante, mas para fazermos isso com algum sucesso real, temos que começar a entender e a preservar as plantas e os insectos que suportam um ecossistema. | Open Subtitles | إنقاذ الحيوانات الكبيرة مهم، لكنّ لعمل ذلك مع اي نجاح حقيقيّ، يجب علينا أن نبدأ في فهم و حفظ النّباتات |
E temos que começar a pensar sobre como criamos dietas e exercício para nós próprios, para termos a capacidade de lidarmos com a informação, para termos a rotulagem para podermos agir com responsabilidade. | TED | ويتعين علينا أن نبدأ في التفكير حول كيف ننشئ حمية داخلنا، تمرين داخلنا، لنتملك السبل لنكون قادرين على التعامل مع المعلومات لنمتلك التصنيفات التي تمكننا من القيام بذلك بمسؤولية. |
temos que começar a testar o substituto para o sangue. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ في اختبار الدم البديل |
Enquanto pensamos quais seriam as alternativas para este sistema, é importante encontrar alternativas, porque os EUA estão a esgotar as suas reservas de petróleo mas não estão a esgotar as reservas de carvão, nem a China. Há enormes reservas de carvão espalhadas por aí, e nós temos que começar a pensar nelas como energia biológica, porque, se continuamos a tratá-las como energia química, ou energia de engenharia, vamos acabar no fundo do poço. | TED | وأنتم تفكرون حول بدائل لهذا النظام -- هذا مهم لإيجاد البدائل، لأنه تبين أن الولايات المتحدة تشهد تناقصا في إحتياطياتها النفطية، لكن إحتياطيات الفحم لا تتناقص، ولا حتى الصين. هناك كمية هائلة من إحتياطيات الفحم موجودة هناك، و علينا أن نبدأ في التفكير فيها على أنها طاقة بيولوجية، لأنه إن استمرينا في معاملتها على أنها طاقة كيميائية، أو طاقة هندسية، سنكون في معضلة كبير. |