"علينا أن نتحدث عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • temos de falar sobre
        
    • temos de falar do
        
    • temos que falar de
        
    • Temos que falar sobre
        
    • Devemos falar sobre
        
    • devíamos falar sobre
        
    Talvez, mas temos de falar sobre o encerramento da reserva. Open Subtitles ربما، ولكن يجب علينا أن نتحدث عن ما الذي سيحدث إذا تم إغلاق المحمية
    Mas temos de falar sobre isso, porque é o que as famílias fazem. Open Subtitles ولكن علينا أن نتحدث عن هذا الأمر .فهذا ما نقوم به كعائلة
    temos de falar do conceito de propriedade privada. Open Subtitles علينا أن نتحدث عن مبدأ الأغراض الخاصة
    Sim, temos que falar de um engano inquestionável, ainda aqueles que não estão muito seguros, Open Subtitles نعم, علينا أن نتحدث عن خداع لا جدال فيه. حتى أولئك الأقل تأكدا،
    Temos que falar sobre esse assunto do dia dos pais. Open Subtitles علينا أن نتحدث عن يوم عيد الأب
    Devemos falar sobre o banho de acima. Open Subtitles علينا أن نتحدث عن الحمام الذي بالدور العلوي
    Então tu e eu devíamos falar sobre isso. Open Subtitles .. إذا أنا و أنت يجب علينا أن نتحدث عن هذا
    temos de falar sobre o Joey. Open Subtitles علينا أن نتحدث عن هذا الشيء جوي.
    temos de falar sobre o teu problema. Open Subtitles علينا أن نتحدث عن مشكلتك
    Não temos de falar sobre nada. Open Subtitles ليس علينا أن نتحدث عن أيّ شئ
    John, olha para mim. Não te quero perturbar mais do que já estás, mas temos de falar sobre a Diana. Open Subtitles (جون)، لا أريد أن أزعجك أكثر مما أنت منزعج، لكن علينا أن نتحدث عن (دايانا)
    temos de falar sobre o Flautista. Open Subtitles "علينا أن نتحدث عن "المزمار
    Anika, temos de falar do que vais fazer com o bebé! Open Subtitles ( أنيكا ), علينا أن نتحدث عن ماذا ستفعلينه بطفلك
    Anika, temos de falar do que vais fazer com o bebé! Open Subtitles ( أنيكا ), علينا أن نتحدث عن ماذا ستفعلينه بطفلك
    Que Deus o tenha no céu, mas agora temos que falar de negócios. Open Subtitles لترقد روحه بسلام. لكن الآن علينا أن نتحدث عن مصالحنا.
    Nos últimos 20 anos, tanto nos EUA como na Europa, acabámos por aceitar que temos que falar de segurança em termos de soma nula, como se a única forma de ter mais segurança seja comprometer valores e direitos: a segurança à custa dos direitos humanos, a segurança à custa da liberdade e do desenvolvimento. TED على مدى العشرين سنة الماضية، في كل من الولايات المتحدة وأوروبا، توصلنا إلى أنه يجب علينا أن نتحدث عن الأمن باعتماد المجموع الصفري كما لو كانت الطريقة الوحيدة لزيادة الأمن هي المساومة بالقيم والحقوق: الأمن مقابل حقوق الإنسان، الأمن مقابل الحرية والتنمية.
    Temos que falar sobre A Tempestade, sobre as mudanças no módulo de Shakespeare para o secundário... Open Subtitles علينا أن نتحدث عن (ذا تيمبست) (مسرحية شيكسبير الأخيرة=) بالأخذ بالإعتبار التغيير على... مقرر (شيكسبير) للصف السادس...
    Devemos falar sobre nossa última sessão? Open Subtitles -أيجب علينا أن نتحدث عن جلستنا الأخيرة؟
    Não devíamos falar sobre isso. Open Subtitles لايجب علينا أن نتحدث عن هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more