O que quero dizer é, a Anastasia é a excepção, não a regra, e Temos que parar de ouvir estas histórias, porque a regra é os homens que nos traem não querem saber de nós. | Open Subtitles | أنا أقصد القول أن 'أنستاجيا' هي الإستثناء وليست القاعدة ويجب علينا أن نتوقف عن سماع تلك القصص لأن القاعدة تقول أن كل شخص يخونك هذا يعني بأنه لا يكترث لأمركِ بشكل كبير |
Sabe disso, não sabe? Dra. Shepherd, Temos que parar de encontrarmo-nos assim. | Open Subtitles | أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ دكتورة شيبارد، علينا أن نتوقف عن اللقاء هكذا |
Temos que parar de nos encontrar assim. | Open Subtitles | علينا أن نتوقف عن المقابلة بهذه الطريقة |
Olha, Temos de parar de nos ver como inimigos. | Open Subtitles | ينبغي علينا أن نتوقف عن اعتبار بعضنا كأعداء |
Temos de parar de nos encontrar-mos desta forma. | Open Subtitles | يجب علينا أن نتوقف عن الإصطدام ببعضنا البعض كهذا |
Segundo, Temos de deixar de advertir as raparigas por tudo e por nada. | TED | ثانيًا: علينا أن نتوقف عن تحذير الفتيات تلقائيًا. |
Temos que parar de trabalhar tanto. | Open Subtitles | علينا أن نتوقف عن العمل بهذا الجد |
Temos de parar de nos encontrar assim. | Open Subtitles | علينا أن نتوقف عن مطاردة بعضنا البعض بهذه الطريقة |
Temos de parar de mandar SMS. Se eles obtiverem os registos, estamos feitos. | Open Subtitles | علينا أن نتوقف عن المراسلات النصية إن حصلوا على سجل رسائلنا، فسينتهي أمرنا |
Temos de parar de tentar corrigir o passado e focarmo-nos no presente. | Open Subtitles | علينا أن نتوقف عن محاولة إصلاح الماضي، والتركيز على الحاضر. |
Divya... Temos de parar de ser sentimentais quanto a decisões lógicas. | Open Subtitles | ديفيا).. علينا أن نتوقف عن كوننا عاطفيين تجاه القرارات المنطقيه) |
Temos de parar de nos corromper um ao outro. | Open Subtitles | علينا أن نتوقف عن إفساد بعضها البعض. |
Temos de deixar de perguntar isso um ao outro. | Open Subtitles | يجب علينا أن نتوقف عن إلقاء هذا السؤال على بعضنا البعض |
Temos de deixar de nos encontrar assim. | Open Subtitles | علينا أن نتوقف عن اللقاء هكذا. |