"علينا أن نعمل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Temos que trabalhar
        
    • Vamos trabalhar
        
    • Devíamos trabalhar
        
    • temos de trabalhar
        
    • devemos trabalhar
        
    Certo, Temos que trabalhar a tua cara de surpresa. Open Subtitles لحظة, يجب علينا أن نعمل على وجهكِ المتفاجيء
    Mas com quantos países Temos que trabalhar? TED لكن ما هو عدد الدول التي علينا أن نعمل عليها؟
    Vou limpar. Temos que trabalhar em equipe. Para isso, temos que parecer uma equipe. Open Subtitles علينا أن نعمل كفريق, وكي نعمل كفريق علينا أن نبدو كفريق
    Vamos trabalhar nas férias de Natal. Open Subtitles علينا أن نعمل خلال عطلة عيد الميلاد. ماذا يجري هنا؟
    Mais cedo, disseste que Devíamos trabalhar juntos. Open Subtitles في وقت سابق، قلت لي أنه ينبغي علينا أن نعمل سويًّا
    E pensei: "Eles que se lixem. temos de trabalhar. " Open Subtitles وأنا مجرد التفكير، إلى الجحيم معهم، علينا أن نعمل.
    Percebia que às vezes devemos trabalhar com os nosso rivais... em vez de os destruir. Open Subtitles فهم أنه في بعض الأحيان علينا أن نعمل مع منافسينا بدلاً من تدميرهم
    Vamos voltar ao trabalho. Não temos que ser amigos, só Temos que trabalhar juntos. Open Subtitles العودة للعمل , ليس من الضروري أن نتعامل بود , نحن فقط علينا أن نعمل معاً
    Temos que trabalhar juntos. É a única forma. Open Subtitles علينا أن نعمل سوياً هذه هي الطريقة الوحيدة
    Vim aqui para me certificar que não vai voltar a acontecer, mas Temos que trabalhar em conjunto. Open Subtitles لقد جئت إلى هنا لأتأكد من ألا يحدث ذلك ثانية و لكن علينا أن نعمل معاً
    Temos que trabalhar juntos e sair daqui. Eu não vou sair sem ela. Open Subtitles قبلَ أن يقتلنا و يمزقنا إرباً إرباً علينا أن نعمل سوياً ونخرج من هنا
    Essa é uma tarefa grandiosa. Temos que trabalhar nisto. TED هذه مهمة صعبة. علينا أن نعمل عليها.
    Quando começámos a trabalhar, o meu codiretor egípcio, Mohamed Youssef, veio ter comigo e disse: "Temos que trabalhar neste túmulo em especial. TED عندما بدأنا العمل، قام مديري المصري، محمد يوسف، بالاقتراب مني وقال، "يجب علينا أن نعمل على هذه المقبرة خصيصًا.
    Temos que ter uma grande intimidade, uma visão comum. Temos que trabalhar como uma família. Temos que nos compreender uns aos outros. TED يجب أن يكون لدينا ألفة مشتركة, رؤية مشتركة و هذا يعني أنه يجب علينا أن نعمل كعائلة واحدة, يجب علينا أن نفهم بعضنا بهذه الطريقة.
    Por esta razão, Temos que trabalhar em segredo. Open Subtitles لهذا السبب علينا أن نعمل بسرية
    Não, não! Nós Temos que trabalhar juntos. Open Subtitles لا، لا، لا علينا أن نعمل سوياً
    Vamos trabalhar com as restrições que temos, e tu vais fazer o melhor trabalho que puderes a recrutar novos jogadores. Open Subtitles علينا أن نعمل وفق الإمكانات التي لدينا وعليك أن تعمل وفق ماتستطيع لاستخدام أفضل اللاعبين المتوفرين
    Por isso Vamos trabalhar juntos para resolver isto. Open Subtitles لن أهرب. لهذا علينا أن نعمل معاً لنوقف هذا.
    Devíamos trabalhar com o SEMAR e ajudá-los a prender o Galvan. Open Subtitles علينا أن نعمل مع القوات البحرية نساعدهم للقبض على (غالفان)
    Devíamos trabalhar sempre assim. Open Subtitles علينا أن نعمل بهذا الشكل دائماً
    Não sou contra a energia eólica, mas temos de trabalhar com os governos, porque as turbinas eólicas fazem isto às aves. Elas cortam-nas ao meio. TED لست ضد طاقة الرياح، ولكن علينا أن نعمل مع الحكومات، لأن توربينة الرياح تفعل هذا الأمر بالطيور، قتقسمها نصفين.
    temos de trabalhar em conjunto porque pensar globalmente e agir localmente... TED علينا أن نعمل معا لأن التفكير عالميا، والافدام على الفعل محليا
    E lembro-me de pensar, "É exactamente por este motivo que devemos trabalhar ainda mais. TED واذكر باني كنت افكر " هذا هو بالضبط السبب الذي حقا لأجله علينا أن نعمل بجهد أكبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more